GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:52 Jun 12, 2011 |
German to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Malin Schube (X) Local time: 14:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | = Fiktive Abnahme |
|
= Fiktive Abnahme Explanation: antar att det är samma som: "fiktive Abnahme" = Eine gesetzlich geregelte Form der fiktiven Abnahme ist § 640 Abs. 1 S. 3 BGB. Danach gilt das Werk als abgenommen, wenn der Auftraggeber die Werkleistung nicht innerhalb einer vom Auftraggeber angemessen gesetzten Frist abnimmt, obwohl das Werk abnahmereif ist. Alltså som du säger att det anses att "överlämningen" har ägt rum när mottagaren ej tagit emot föremålet inom den av leverantören satta tidsfristen, trots att föremålet varit tillgänglig för överlämning/avhämtning. Jag kan inte komma på en bra term, men antar att det måhända motsvarar att "ansvaret/risken för varan" övergår till uppdragsgivaren efter en viss tidsfrist, oavsett om varan de facto tagits emot. Reference: http://www.juraforum.de/lexikon/abnahme |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.