Hiermit ist gleichzeitig die Aufnahme des Service Partners in das Service...

Swedish translation: Detta innebär samtidigt att servicepartnern upptas i xx förteckning över servicepartner.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hiermit ist gleichzeitig die Aufnahme des Service Partners in das Service...
Swedish translation:Detta innebär samtidigt att servicepartnern upptas i xx förteckning över servicepartner.
Entered by: S.L. (X)

23:41 Jun 25, 2009
German to Swedish translations [PRO]
Law: Contract(s)
German term or phrase: Hiermit ist gleichzeitig die Aufnahme des Service Partners in das Service...
Jag har kört fast på den här meningen:

"Hiermit ist gleichzeitig die Aufnahme des Service Partners in das Service Partner-Verzeichnis von xxxxx verbunden."

Blir inte nöjd med min översättning hur jag än vrider och vänder på det. Några förslag?
S.L. (X)
Detta innebär samtidigt att servicepartnern upptas i xx förteckning över servicepartner.
Explanation:
Ett annat förslag. (Partner i plural är utan s.)
Selected response from:

Ingrid Simko
Local time: 03:15
Grading comment
Tack till er alla 3. Tycker detta förslag är bäst: låter bäst och innehåller mest av informationen ur originalmeningen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Därmed införs denna servicepartner automatiskt i xxx:s förteckning över servicepartners.
Eva Gustavsson
4Detta innebär samtidigt att servicepartnern upptas i xx förteckning över servicepartner.
Ingrid Simko
4Härmed införs servicepartnern i lstan över servicepartners
Reino Havbrandt (X)
Summary of reference entries provided
införlivande
larserik

Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Därmed införs denna servicepartner automatiskt i xxx:s förteckning över servicepartners.


Explanation:
är ett förslag

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-06-26 07:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

Samtidigt läggs denna servicepartner in i xxx:s förteckning över servicepartners.

Eva Gustavsson
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  larserik: Ser bra ut, fast "automatiskt" kanske är lite för fritt?
1 hr
  -> Ja, det förutsätter att det framgår att det går automatiskt, men jag tycker verbunden tyder lite på det. Annars bara byta det mot "samtidigt"? Eller helt slopa det, eftersom därmed och samtidigt blir lite tårta på tårta.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Detta innebär samtidigt att servicepartnern upptas i xx förteckning över servicepartner.


Explanation:
Ett annat förslag. (Partner i plural är utan s.)

Ingrid Simko
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Tack till er alla 3. Tycker detta förslag är bäst: låter bäst och innehåller mest av informationen ur originalmeningen.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Härmed införs servicepartnern i lstan över servicepartners


Explanation:
Alternativ:
Härmed införs servicepartnern i servicepartnerlistan

Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: införlivande

Reference information:
Antar att det är Aufnahme som är problemet. "Införlivande" är ju inte roligt men du kanske kan formulera om meningen med hjälp av den föregående (skicka gärna den också), så att de tillsammans ger ett vettigt resultat.

larserik
Sweden
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search