Anzeige

Swedish translation: visare, indikator, display, synglas, nivåglas, mätare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anzeige
Swedish translation:visare, indikator, display, synglas, nivåglas, mätare
Entered by: Staffan Wiman

10:12 Apr 8, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Stor maskin som sorterar rivningsmassor o dyl
German term or phrase: Anzeige
En gammal bekant som man kan bli vansinnig på. Vad kan det betyda här:
Zugangstüre Anzeige Kühlflüssigkeitsstand (A) öffnen.
Anzeige Kühlflüssigkeitsstand (B) prüfen.
Der Kühlflüssigkeitsstand muß zwischen der MIN und MAX Markierung sein.
Finns tydligen bakom en lucka.
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 11:09
visare, indikator, display
Explanation:
indikator för kylmedelsnivån
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 11:09
Grading comment
Tack för hjälpen!
Jag tvektade länge mellan indikator och mätare. Synglas/nivåglas tog jag inte eftersom det inte är 100% säkert att det verkligen är ett sådant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2visare, indikator, display
Mats Wiman
5nivåglas
Klas Törnquist
3 +1synglas
Erik Hansson


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
visare, indikator, display


Explanation:
indikator för kylmedelsnivån

Mats Wiman
Sweden
Local time: 11:09
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 43
Grading comment
Tack för hjälpen!
Jag tvektade länge mellan indikator och mätare. Synglas/nivåglas tog jag inte eftersom det inte är 100% säkert att det verkligen är ett sådant.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson
15 mins

agree  cologne
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
synglas


Explanation:
eller syningsglas kan det kanske vara i detta sammanhang?

Ibland sitter ett litet glasrör med mm-streck på utsidan av skåp el.dyl. där du kan läsa av om nivån stämmer (oljenivå, vattennivå osv).

"Zugangstüre Anzeige Kühlflüssigkeitsstand (A) öffnen" är ett härligt exempel på en intetsägande följd av tekniska komponenter. Man kan ju fråga sig om förf. i fråga har skrivit detta för sig själv eller om det är meningen att någon annan ska förstå detta.

Översättningsförslag:

Öppna dörren vid synglaset för kylvätskenivån (A)

Håller f.ö. med dig om att Anzeige kan vara en massa, och inte enbart komponenter utan även något abstrakt, dvs. själva indikeringen i sig. "Die Anzeige erfolgt mit einem Lämpchen"..

Warum einfach, wenn es auch kompliziert geht.

Erik Hansson
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson: Svar till Eriik:Det låter som ett larm/meddelande i ett program där man inte har så mycket plats. Då brukar det bli så här. Förhoppningsvis slipper Staffan förkorta det hela också. Det är ett h-e
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nivåglas


Explanation:
...brukar det kallas. Om det vore en mätare eller display skulle den väl inte behöva vara innanför en lucka.

Klas Törnquist
Local time: 11:09
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search