Vliesmaske

Swedish translation: kollagenmask

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vliesmaske
Swedish translation:kollagenmask
Entered by: Elisabeth Tauvon

17:01 Jan 2, 2008
German to Swedish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
German term or phrase: Vliesmaske
Är "Vliesmaske" någon särskild sorts ansiktsmask, eller räcker det med bara "ansiktsmask"?
Kontext:
Vliesmaske mit pflanzlichen Anti-Aging Wirkstoffen und Feuchtigkeitsspendern für das Gesicht.
Elisabeth Tauvon
Sweden
Local time: 09:46
kollagenmask
Explanation:
Vlies (fleece) i det här fallet syftar inte på tyget fleece, utan är bara en beskrivning av vävda kollagenfiber, som är basen för masken (URL längst ner). Den har lanserats under det något missledande namnet "Dermafleece", vilket bidrar till förvirringen (URL längst ner).
Fibrerna kan förekomma som plåster eller svamp, men är för skönhetsmasker snarast en tunn hinna, preparerad med de ämnen du nämner i din fråga:
http://www.venusbeautyltd.com/biomatrix.html

Svenska skönhetssalonger skriver inte fleecemask, just för att svenskar direkt associerar till tyget, utan verkar kalla det kollagenmask i stället. Några exempel:
http://www.gilda.nu/Default.aspx?artID=1452&tID=viewproduct&...
http://www.hudinstitutet.com/priser.html
http://www.starbeauty.us/swe/specialtreatments.htm
Selected response from:

Jan Sundström
Sweden
Local time: 09:46
Grading comment
Tack! Det verkar stämma bra.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kollagenmask
Jan Sundström


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kollagenmask


Explanation:
Vlies (fleece) i det här fallet syftar inte på tyget fleece, utan är bara en beskrivning av vävda kollagenfiber, som är basen för masken (URL längst ner). Den har lanserats under det något missledande namnet "Dermafleece", vilket bidrar till förvirringen (URL längst ner).
Fibrerna kan förekomma som plåster eller svamp, men är för skönhetsmasker snarast en tunn hinna, preparerad med de ämnen du nämner i din fråga:
http://www.venusbeautyltd.com/biomatrix.html

Svenska skönhetssalonger skriver inte fleecemask, just för att svenskar direkt associerar till tyget, utan verkar kalla det kollagenmask i stället. Några exempel:
http://www.gilda.nu/Default.aspx?artID=1452&tID=viewproduct&...
http://www.hudinstitutet.com/priser.html
http://www.starbeauty.us/swe/specialtreatments.htm



    Reference: http://www.tachosil.com/search/tachosil/collagen-fleece.html
    Reference: http://www.janssen-beauty.com/janssen/de/pages/produkte/prof...
Jan Sundström
Sweden
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack! Det verkar stämma bra.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search