Produktionsübernahme

Swedish translation: driftsättning i produktionsmiljö

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Produktionsübernahme
Swedish translation:driftsättning i produktionsmiljö
Entered by: Gull-Britt Orsén

07:18 Jul 11, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
German term or phrase: Produktionsübernahme
Används som namn på sista fasen efter att ändring av (eller ny) programvara har testats och kontrollerats (Abnahme). På något ställe i texten kallas det även för Produktionsübergabe. Har sett uttrycket "go-live". Jag förstår att det har att göra med att programvaran nu ska tas i drift men jag förstår inte riktigt varför det heter "Produktion". Det som rör till det för mig är nämligen att företaget som ska använda detta IT-dokument är en fabrik. Men produktion har kanske inte med fabriken att göra? Menar de inte helt enkelt "idrifttagning av det nya/ändrade programmet/programmodulen"? Eller är det en fackterm inom programutveckling som har ett särskilt namn på svenska?
Gull-Britt Orsén
Local time: 01:42
driftsättning
Explanation:
Driftsättning eller idrifttagning används ju om maskiner och kan användas om programvara. Det kan handla om att programmet provkörts i en simuleringsmiljö och nu tas i användning i en produktionsmiljö. "Driftsättning i produktionsmiljö" kanske, många verkar anse att "idrifttagning" inte är någon bra variant.
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 01:42
Grading comment
Jag gillade särskilt tillägget "i produktionsmiljö", så att jag fick med Produktion också. Fast tydligen heter det i SAP-världen "go-live" har jag förstått.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1driftsättning
myrwad
3implementering/införande
Lena Samuelsson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
driftsättning


Explanation:
Driftsättning eller idrifttagning används ju om maskiner och kan användas om programvara. Det kan handla om att programmet provkörts i en simuleringsmiljö och nu tas i användning i en produktionsmiljö. "Driftsättning i produktionsmiljö" kanske, många verkar anse att "idrifttagning" inte är någon bra variant.

myrwad
Sweden
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Jag gillade särskilt tillägget "i produktionsmiljö", så att jag fick med Produktion också. Fast tydligen heter det i SAP-världen "go-live" har jag förstått.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
7 mins
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
implementering/införande


Explanation:
Implementering används ju i vart och vartannat sammanhang.

Kanske "införande i produktionsmiljö" kan var ett annat alterantiv.

Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Ja, det funderade jag faktiskt också på, men det förvånade mig att de inte skrev "Implementierung" i så fall.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search