GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:58 Apr 12, 2004 |
German to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Reino Havbrandt (X) Sweden Local time: 21:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Aktuella data, Aktuell omsättning, Aktuell information, Aktuella personalkostnader |
| ||
4 | faktiska data |
| ||
4 | verklig, verkliga |
|
faktiska data Explanation: faktisk omsättning, faktisk [föreliggande] information, faktiska personalkostnader skulle jag vilja kalla det för. Dock lite osäker på "Ist-Informationen" - kan det handla om "information om faktiska värden"? Nativsvensk egenf�retagare i tysk milj� |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aktuella data, Aktuell omsättning, Aktuell information, Aktuella personalkostnader Explanation: I maskinsammanhang = Är-värde, Är-temperatur osv. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verklig, verkliga Explanation: eller reella, om man kör corporate bullshit-stuket. Om det gäller bokföring så är det upplupna som gäller. T ex upplupna personalkostnader (fram till dags dato) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.