Bezugsrechnung

Swedish translation: kreditfaktura/kreditnota

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bezugsrechnung
Swedish translation:kreditfaktura/kreditnota
Entered by: Görel Bylund

05:45 Sep 23, 2008
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Gottgörelse/ersättning
German term or phrase: Bezugsrechnung
Eine Vergütung an einen Kunden kann nur auf einer von XYZ erstellten Bezugsrechnung erfolgen.

-- Verkar vara ett ganska ovanligt uttryck.
Görel Bylund
Sweden
Local time: 04:42
kreditfaktura/kreditnota
Explanation:
("Lustigt" nog stångade ja mig igår blodig på en annan aspekt av Bezug.)
De menar ju att kunden skall få kompensation (Bezug har enligt mitt lexikon äv betydelsen intäkter/lön). Detta brukar lösas med att ge ut kreditnota - liknande ett tillgodokvitto skulle man kunna kalla det.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 04:42
Grading comment
Jag tror att kreditfaktura passar bäst här. Tack så mycket!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kreditfaktura/kreditnota
Mårten Sandberg
3beställnings-/köpefaktura
Lena Samuelsson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beställnings-/köpefaktura


Explanation:
...skulle det kunna vara. Verbet "Beziehen" har ju även beydelsen "köpa" "inhandla". Se länken.

Eventuellt skulle det också kunna röra sig om en à-conto-faktura.


    Reference: http://www.arden.de/aade/dokumente/allgemein/garantie/Arden%...
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 04:42
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kreditfaktura/kreditnota


Explanation:
("Lustigt" nog stångade ja mig igår blodig på en annan aspekt av Bezug.)
De menar ju att kunden skall få kompensation (Bezug har enligt mitt lexikon äv betydelsen intäkter/lön). Detta brukar lösas med att ge ut kreditnota - liknande ett tillgodokvitto skulle man kunna kalla det.

Mårten Sandberg
Local time: 04:42
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Jag tror att kreditfaktura passar bäst här. Tack så mycket!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bofasching (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search