aus gemilltem Rindboxleder

Spanish translation: de cuero sobado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aus gemilltem Rindboxleder
Spanish translation:de cuero sobado
Entered by: susana anton

17:21 Nov 23, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: aus gemilltem Rindboxleder
Hola a todos, alguien sabe qué es gemillt?

gracias por vuestras propuestas.

Leistungsbeschreibung: Schwarzer halbschuh aus chromgegerbtem, schwarzem, glattem, vollnarbigem, gemilltem, hydrophobiertem Rindboxleder.
susana anton
Local time: 12:01
de cuero sobado
Explanation:
millen = ablandar el cuero con líquidos y golpeándolo.
En castellano, a este proceso se le llama "sobar"


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-11-23 20:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

Rindboxleder = cuero boxcalf
http://www.curtidosrequena.com/espanol/flor.htm
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 12:01
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1de cuero sobado
Daniel Gebauer


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aus gemilltem Leder
de cuero sobado


Explanation:
millen = ablandar el cuero con líquidos y golpeándolo.
En castellano, a este proceso se le llama "sobar"


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-11-23 20:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

Rindboxleder = cuero boxcalf
http://www.curtidosrequena.com/espanol/flor.htm


    Reference: http://www.portonartesano.com.ar/foros-postp17877.html
    Reference: http://www.finkeldei.de/lexikon-m.htm
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana T. Buttermilch: si Daniel. Schönes Wochenende!
17 hrs
  -> danke Mariana, dir auch!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search