Adressat verstorben

Spanish translation: Destinatario fallecido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Adressat verstorben
Spanish translation:Destinatario fallecido
Entered by: Tomás Cano Binder, BA, CT

16:42 May 16, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Telecom(munications) / Postfloskeln
German term or phrase: Adressat verstorben
¿Alguien me puede indicar cómo se dice cuando el destinatario ha muerto, es decir, cuál la fórmula burocrática oficial?
André Höchemer
Spain
Local time: 01:38
Destinatario criando malvas
Explanation:
¡Es broma! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-05-16 16:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ahora en serio, pienso que la fórmula sería "Destinatario fallecido". Habría que intentar ver en Correos o en sobres de documentos oficiales como notificaciones de juzgado etc., pero no tengo acceso fácilmente a esa información...
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 01:38
Grading comment
Gracias a ti y también a María y a Rosmu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5en documentos oficiales...
María Bernabeu Blanes
4 +3"Destinatario, fallecido"/ "Destinatario, extinto" / "Destinatario, finado"
Rosmu
1Destinatario criando malvas
Tomás Cano Binder, BA, CT


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Destinatario criando malvas


Explanation:
¡Es broma! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-05-16 16:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ahora en serio, pienso que la fórmula sería "Destinatario fallecido". Habría que intentar ver en Correos o en sobres de documentos oficiales como notificaciones de juzgado etc., pero no tengo acceso fácilmente a esa información...

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias a ti y también a María y a Rosmu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cameliaim: Tomás, ¿has ido al dentista hoy y se ha pasado con el gas?
1 min
  -> Yo creo que queda más ecológico "criar malvas". Después de todo la malva seca puede usarse como biomasa para la producción de energía utilizable en los crematorios.

agree  María Bernabeu Blanes: ups, perdona! no me figuraba la nota! ya me extrañaba a mi...
12 mins
  -> Muy buena la relación completa que has dado. Algo así llevo buscando un buen rato, pero se ve que tienes los dedos más rápidos o tu correspondencia mejor guardada (yo la tengo apilada esperando mejores oportunidad de ordenarla).

disagree  Karlo Heppner: Gegen die erste Version muss ich doch einen wesentlichen Einwand erheben. Heutzutage werden rund die Hälfte der Leute feuerbestattet. Als Asche dürfte es ihnen schwer fallen, die Radieschen von unten anzugucken. :-) LG Karlo
17 mins
  -> "Die Radieschen von unten angucken". ¡Hacía años que no lo escuchaba! Gracias Karlo y un abrazo.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
en documentos oficiales...


Explanation:
como parece que has hecho alguna pregunta más aparte de esta relacionada con este tema te describo aqui todas las fórmulas oficiales. (Las he sacado de una carta de la Agencia Tributaria)
Causas de devolución:
-desconocido
-Se ausentó
-dirección incorrecta
-dirección insuficiente
-fallecido
-rehusado
-no retirado

En fin: Que en este caso...criando malvas

Saludos


María Bernabeu Blanes
Spain
Local time: 01:38
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Fantástico.
1 min
  -> Gracias!

agree  Sabine Knorr
6 mins
  -> Gracias!

agree  Egmont
2 hrs
  -> Gracias!

agree  cameliaim
4 hrs
  -> gracias!

agree  .xyz (X): fallecido
13 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"Destinatario, fallecido"/ "Destinatario, extinto" / "Destinatario, finado"


Explanation:
...

Rosmu
Spain
Local time: 01:38
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
10 mins
  -> Gracias, Egmont. Eres un encanto de persona.

agree  agapanto: fallecido
4 hrs
  -> Gracias, Agapanto.

agree  Miguel Jimenez: Destinatario, fallecido
19 hrs
  -> Gracias, Miguel.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search