GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:34 Apr 19, 2010 |
German to Spanish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Normas para apuestas de g | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: suirpwb (X) Local time: 03:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | El visado de la tarjeta es considerado como pesaje |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
El visado de la tarjeta es considerado como pesaje Explanation: No me suena demasiado bien la equivalencia entre "Abzeichnen" y "Einwiegen" ya que son dos acciones algo diferentes pero así es como lo dice la frase en alemán. Como tampoco entiendo (a nivel de concepto) lo que viene después y que traduciría así: y la descalificación posterior o la modificación del resultado no se tendrán en cuenta a efectos de valoración. "visado" es la palabra que propuso nahuel ..... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.