Hilfe mit Satz

Spanish translation: tirarse en plancha y de tacón a la red

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:den Ball mit der Hacke ins Netz setzen
Spanish translation:tirarse en plancha y de tacón a la red
Entered by: Fabio Descalzi

02:40 Nov 9, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / Soccer
German term or phrase: Hilfe mit Satz
por favor, ayuda para un absoluto neófito del fútbol:
"Ein ganz besonderes Tor erzielte der Fussballspieler im Spiel der JJSV gegen YYFC: Im Hechtsprung setzte er den Ball mit der Hacke ins Netz."
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 04:27
Ayuda con la frase
Explanation:
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 14 mins (2005-11-09 10:54:48 GMT)
--------------------------------------------------

Bromas aparte, yo diría ...se tiró en plancha y de tacón...
Selected response from:

Fernando Toledo
Spain
Local time: 09:27
Grading comment
Aquí te va, "por bromista"...
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ver propuesta y aclaración
Loren
5Ayuda con la frase
Fernando Toledo
4Una propuesta
Elena Ayuso (X)
3al estilo del 'escorpión' de Higuita
Sandra Ziagos (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ver propuesta y aclaración


Explanation:
El jugador marcó un singular gol en el partido del JJSV contra el YYFC: dio un espectacular salto y mandó el balón a la red con el talón.
(Si la traducción es para América, espera a que algún colega de allí te de otra opción. De todas formas creo que la mía es bastante neutra.Suerte)


Loren
Local time: 09:27
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  domingo: yo usaría espectacular y taco
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una propuesta


Explanation:
A ver, que te parece:

En el partido que enfrentó al JJSV con el YYFC marcó un gol absolutamente excepcional. El jugador se tira a la piscina y clava el balón en las mallas de taconazo.

Una sugerencia...

Elena Ayuso (X)
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ayuda con la frase


Explanation:
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 14 mins (2005-11-09 10:54:48 GMT)
--------------------------------------------------

Bromas aparte, yo diría ...se tiró en plancha y de tacón...

Fernando Toledo
Spain
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 13
Grading comment
Aquí te va, "por bromista"...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
al estilo del 'escorpión' de Higuita


Explanation:
Video:
EL ESCORPION de René Higuita
http://www.todofutbol.cl/verpagina.asp?pagina=videos

Dos minutos antes, Samuel Eto'o intentó convertir un pase de Geremi (ex Real Madrid) en un gol al estilo del 'escorpión'.
(Mundo deportivo)

Sandra Ziagos (X)
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search