Aufwand

Spanish translation: esfuerzo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufwand
Spanish translation:esfuerzo
Entered by: Valentín Hernández Lima

16:59 Apr 14, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
German term or phrase: Aufwand
Hola, por el contexto podría ser "gastos o esfuerzo", pero se puede hablar de esfuerzo en este caso? gracias

Es ergibt sich demnach ein Beobachtungssaufwand von 8 Personen à 2 Tage pro Unternehmen. Dieser Aufwand scheint gerechtfertigt, falls es sinnvoll und umsetzbar erscheint, weitere Kriterien mittels dieser Beobachtung zu erheben.

mi borrador:

Se realiza, por lo tanto, un esfuerzo / coste de observación de 8 personas por empresa durante dos días. Este coste / esfuerzo / esta ceremonía parece justificada en el caso de que parezca práctica y que se pueda llevar a la práctica, para sondear otros criterios mediante esta observación.
syria
Spain
Local time: 06:20
esfuerzo
Explanation:
Como cuando decimos que algo se hizo con <mit grossem technischem Aufwand > o en una oración típica como ésta:

Die Natur arbeitet unwahrscheinlich ökonomisch; mit geringstem Aufwand erreicht sie ein hohes Maß an Effektivität

(Gruhl, Planet 37);

Así,

Por lo tanto, esto arroja un esfuerzo de observación de 8 personas por empresa durante dos días. Este esfuerzo nos parece justificado si resulta práctico y aplicable para determinar otros criterios mediante dicha observación.

Feliz velada,

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 05:20
Grading comment
gracias Valentín, me fallaba el "falls" que lo había traducido como "en el caso de" y el erheben, que hasta el momento lo entendía como "sondear".
Ahora tiene sentido!!! ;)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1esfuerzo
Valentín Hernández Lima


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
esfuerzo


Explanation:
Como cuando decimos que algo se hizo con <mit grossem technischem Aufwand > o en una oración típica como ésta:

Die Natur arbeitet unwahrscheinlich ökonomisch; mit geringstem Aufwand erreicht sie ein hohes Maß an Effektivität

(Gruhl, Planet 37);

Así,

Por lo tanto, esto arroja un esfuerzo de observación de 8 personas por empresa durante dos días. Este esfuerzo nos parece justificado si resulta práctico y aplicable para determinar otros criterios mediante dicha observación.

Feliz velada,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 176
Grading comment
gracias Valentín, me fallaba el "falls" que lo había traducido como "en el caso de" y el erheben, que hasta el momento lo entendía como "sondear".
Ahora tiene sentido!!! ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadja Grimm: esfuerzo find ich gut. wie ist es mit "insumo"??
11 mins
  -> "Insumo" y "gastos" o "costos" pueden utilizarse también en otros contextos como, por ejemplo: "Aufwand und Ertrag" o "Die Durchführung dieses Projektes ist mit einem Aufwand von 1,5 Mio. € verbunden". Saludos desde Canarias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search