zur Erfassung des auf die Probe fallenden Lichts sowie eine Heizvorrichtung ...

Spanish translation: véase

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zur Erfassung des auf die Probe fallenden Lichts sowie eine Heizvorrichtung ...
Spanish translation:véase
Entered by: Silke Streit

10:35 Sep 9, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics / Zelltester (Solarzellen/Photovoltaik)
German term or phrase: zur Erfassung des auf die Probe fallenden Lichts sowie eine Heizvorrichtung ...
Es wäre nett, wenn mir jemand mit der Übersetzung dieses Satzteiles (bis zum Ende des Satzes) helfen könnte. Wie drückt man das "temperieren" aus?
(Peltier-Element = elemento Peltier)

Ich hätte außerdem gern gewusst, ob man bei der Temperaturangabe im Spanischen eher "de 25 grados centígrados a 15 hasta 60 grados centígrados" sagt oder ob das "centígrados" eher weggelassen wird.

Vielen Dank für eure Hilfe!!!



Die Mess- und Kontrolleinheit beherbergt in einem Gehäuse den Lichtgenerator, die Temperaturkontrolle und elektronische Komponenten. Sie ist an einer Basisplatte befestigt, auf der die zu testende Zelle positioniert wird. Auf der Basisplatte befindet sich die Referenzzelle zur Erfassung des auf die Probe fallenden Lichts sowie eine Heizvorrichtung mit vier Peltier-Elementen, die Zellen bei einer Raumtemperatur von 25 Grad Celsius auf 15 bis 60 Grad Celsius temperieren kann.
Silke Streit
Netherlands
Local time: 19:28
véase
Explanation:
mi propuesta:

... la célula de referencia... (Referenzzelle, como se llame), que registrará/para registrar la luz que reciba la muestra, así como un dispositivo calefactor capaz de mantener las células a una temperatura de entre 15 y 60ºC para una temperatura ambiente de 25º.

En cuanto a los grados y los centígrados, siempre o casi siempre se escribe ºC, te quitas ese problema.
Selected response from:

Gely
Spain
Local time: 19:28
Grading comment
Muchas gracias por la respuesta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1véase
Gely


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
véase


Explanation:
mi propuesta:

... la célula de referencia... (Referenzzelle, como se llame), que registrará/para registrar la luz que reciba la muestra, así como un dispositivo calefactor capaz de mantener las células a una temperatura de entre 15 y 60ºC para una temperatura ambiente de 25º.

En cuanto a los grados y los centígrados, siempre o casi siempre se escribe ºC, te quitas ese problema.

Gely
Spain
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por la respuesta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Schuster: La célula de referencia está en la placa base.....dispositivo calefactor(elemento peltier)....das sind meine Ergänzungen zu Gelys Vorschlag.
1 hr
  -> gracias, se me pasaron los 4 elementos Peltier
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search