GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:51 Jan 14, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Patents / Endscheibe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerhard Kassner (X) Local time: 03:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | agarre |
| ||
3 | agarre |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
agarre Explanation: ...Esto corresponde a una unión positiva, gracias al agarre con las superficies detalonadas (o con la parte destalonada de los superficeis). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
agarre Explanation: A decir verdad, a pesar de que estoy seguro que Verkrallung es agarre (una Kralle es en alemán una garra como las uñas de algunos animales), no veo muy claramente la frase. "Esto corresponde a una unión positiva (geométrica, que se adapta a la forma) producida por agarre con "destalonamiento (???) " de las superficies. Me produce más dificultades el "Hinterschnitt". Como soy solamente un químico con poca capacidad de ingeniería, quizás nos puede ayudar un ingeniero con el sentido del agarre por detrás de las superficies. Espero que te sirva para algo. Detlef |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.