GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:15 Aug 3, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Mining & Minerals / Gems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Virginia Feuerstein Local time: 06:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | terreno |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
terreno Explanation: Der Begriff Claim (engl. Verb: behaupten; Nomen: Behauptung) in Amerika und Australien ist die Bezeichnung für Grundbesitz in staatlichem Eigentum, der einem Ansiedler oder Bewirtschafter gegen Gebühr mit Vorkaufsrecht überlassen wird. Genauer gesagt wurde der entsprechende Rechtstitel so bezeichnet. In den Zeiten der Goldrauschs bezeichnete Claim aber einfach die Grundstücke selbst. Reference: http:///de.wikipedia.org/wiki/Claim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.