abschussfest

Spanish translation: resistente al disparo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abschussfest
Spanish translation:resistente al disparo

17:00 Feb 23, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-02-27 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / munición de morteros
German term or phrase: abschussfest
Buenas tardes, me aparece este término en un texto sobre proyectiles de morteros y no sé muy bien la manera de encajarlo. El contexto sería el siguiente:

Die Patrone muss abschussfest und handhabungssicher in den Klimakategorien A1-3, B1-3, C0-3 sowie M1-3 gem. STANAG 4370 sein.

Si alguien me puede decir alguna cosa.
Muchas gracias y un saludo
Fernando Gómez
Spain
Local time: 12:10
resistente al disparo
Explanation:

entiendo que es esto, que no reviente en el propio mortero (?)

http://www.freepatentsonline.com/DE102014111852.html
...sondern die Bauelemente des Leuchtspursatzes sollten auch mittels entsprechender Vergussmassen in dem napfförmigen Gehäuse abschussfest fixiert sein...

https://google.com/patents/DE102008030663A1?cl=de&hl=es
...Die Konstruktion ist abschussfest, weil die Befestigungskomponenten durch die nach hinten gerichteten großen Flächen so beschleunigt werden...

http://www.realcolegiodeartilleria.es/wp-content/uploads/NOS...
...el proyectil se estilizó en un intento de disminuir su rozamiento durante el vuelo y para emplear únicamente el metal necesario para formar un vaso resistente a la vez que fácil de romper: nacieron así los proyectiles de paredes de resistencia constante con culote ligeramente troncocónico...
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 12:10
Grading comment
Muchas gracias, me encaja perfectamente.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1resistente al disparo
Pablo Cruz


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
resistente al disparo


Explanation:

entiendo que es esto, que no reviente en el propio mortero (?)

http://www.freepatentsonline.com/DE102014111852.html
...sondern die Bauelemente des Leuchtspursatzes sollten auch mittels entsprechender Vergussmassen in dem napfförmigen Gehäuse abschussfest fixiert sein...

https://google.com/patents/DE102008030663A1?cl=de&hl=es
...Die Konstruktion ist abschussfest, weil die Befestigungskomponenten durch die nach hinten gerichteten großen Flächen so beschleunigt werden...

http://www.realcolegiodeartilleria.es/wp-content/uploads/NOS...
...el proyectil se estilizó en un intento de disminuir su rozamiento durante el vuelo y para emplear únicamente el metal necesario para formar un vaso resistente a la vez que fácil de romper: nacieron así los proyectiles de paredes de resistencia constante con culote ligeramente troncocónico...


Pablo Cruz
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, me encaja perfectamente.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Arroyo Crejo (X)
19 hrs
  -> Gracias Juan, buen finde!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search