*Fußteil* o *Fussteil*

Spanish translation: escabel o reposapíes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:*Fußteil* o *Fussteil*
Spanish translation:escabel o reposapíes
Entered by: Ernesto de Lara

09:17 Jan 26, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / UV-Strahler zur Hauttherapie
German term or phrase: *Fußteil* o *Fussteil*
¡Hola!
Esta palabra me aparece en la descripción del aparato. Yo lo he traducido como "bastidor pequeño", pero no me acaba de convencer. Y os lo describo: Imaginaos un reposalibros. Ahora lo girais de tal forma, que la parte que toca a la mesa y en la que normalmente se apoyan los libros, "mira" hacia el otro lado. Bueno, pues eso que ahora sale (y que a veces son así los marcos para fotos) es el *Fußteil*
¡Muchas gracias por vuestra ayuda!
Saludos
Helena
Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 22:55
escabel o reposapíes
Explanation:
Te juro que no es mi culpa que se llame así.
Selected response from:

Ernesto de Lara
Local time: 13:55
Grading comment
¡Hola Ernesto! Muchas gracias por tu ayuda. Me quedo con tu sugerencia porque me parece que es la que mejor se adapta al texto. Saludos a tu precioso país que tengo muchísimas ganas de conocer. Helena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Pie
MANGOLD (X)
5escabel o reposapíes
Ernesto de Lara
3soporte
Herbert Schuster


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
*Fußteil* o *Fussteil*
Pie


Explanation:
Yo lo traduciría como "pie" o "pie de apoyo"


MANGOLD (X)
Local time: 22:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: �Hola Mangold!�Muchas gracias por tu sugerencia! Pero: Un pie es siempre de apoyo, �no?. Lo de "pie" me gusta mucho. Gracias y saludos, Helena

Asker: Muchas gracias, Mangold, por tu ayuda. Saludos Helena


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vhz
19 mins
  -> Gracias

agree  Hans Gärtner: o "peana"
1 hr

agree  Egmont
1 hr

agree  Victoria Gil Talavera
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
*Fußteil* o *Fussteil*
soporte


Explanation:
"soporte" bedeutet soviel wie Stütze oder Ständer

Herbert Schuster
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Schreib, muchas gracias, a t� tambi�n, por tu ayuda. Un saludo, Helena

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
*Fußteil* o *Fussteil*
escabel o reposapíes


Explanation:
Te juro que no es mi culpa que se llame así.


    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?TIPO_HTML=2&LEMA...
Ernesto de Lara
Local time: 13:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Hola Ernesto! Muchas gracias por tu ayuda. Me quedo con tu sugerencia porque me parece que es la que mejor se adapta al texto. Saludos a tu precioso país que tengo muchísimas ganas de conocer. Helena
Notes to answerer
Asker: Gracias a ti, ERnesto! Y po las ganas no es, no!!!::: Un abrazo Heena

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search