GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:40 Mar 14, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia / handy's / móviles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katrin Zinsmeister Local time: 11:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | s.u. |
| ||
4 | s.u. |
|
s.u. Explanation: Es irónico: "Pero cuando uno llega al punto de encontrarse hablando por teléfono con el televisor, es recomendable colgar y comunicarse con el servicio de emergencias." Normalmente, Notdienst se refiere a un servicios de emergencias médicas - ¿quizás la emergencia sea de salud mental? - pero también puede llegar a ser del servicio telefónico... Habría que saber si todo el texto tiene este tono jocoso... Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: ¡Hola Inés! Es una frase irónica/jocosa. Estaban diciendo que se puede conectar el teléfono móvil al televisor. Pero -y aquí empieza la "ironía"- si empiezas a hablar con este último (sin haberlo conectado previamente al teléfono móvil) es que puedes estar enferma y tendrías que llamar al teléfono de urgencias. Así pues, mi sugerencia: *Pero si se empieza a hablar por teléfono con el aparato de televisión/televisor, tendría que colgarse/terminar la conversación y llamar al (teléfono de ) urgencias.* Un saludo, Helena |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.