Abweisstein

Spanish translation: tacha reflectante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abweisstein
Spanish translation:tacha reflectante
Entered by: Mariana T. Buttermilch

13:19 Mar 11, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Guía de la industria
German term or phrase: Abweisstein
Esta frase: Lichtreflektierende Abweissteine

Baffle brick auf englisch.
Danke!!!
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 05:58
tacha reflectante
Explanation:
asi les llaman en Argentina y Uruguay. Son marcadores que van insertados en el pavimento (demarcación vial)

--------------------------------------------------
Note added at 3 días5 horas (2010-03-14 19:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.e-asfalto.com.ar/demarcacion/tachas.htm

Claro que con el poco contexto hay que adivinar. Al menos es una posibilidad
Selected response from:

Virginia Feuerstein
Local time: 05:58
Grading comment
Tausend Dank eigentlich, es justamente eso!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1tacha reflectante
Virginia Feuerstein
Summary of reference entries provided
Ladrillo reflectante
Walter Blass

Discussion entries: 7





  

Answers


3 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
tacha reflectante


Explanation:
asi les llaman en Argentina y Uruguay. Son marcadores que van insertados en el pavimento (demarcación vial)

--------------------------------------------------
Note added at 3 días5 horas (2010-03-14 19:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.e-asfalto.com.ar/demarcacion/tachas.htm

Claro que con el poco contexto hay que adivinar. Al menos es una posibilidad

Virginia Feuerstein
Local time: 05:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tausend Dank eigentlich, es justamente eso!!!!!
Notes to answerer
Asker: Gracias, esto suena coherente, veré si googleando llego a algo!. Es como que hiciera sentido!!!!. Como es una lista, el contexto es nulo, pasa de una línea con galletas para perros a esto!!!. Buen domingo. Eres Feuer si???


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Walter Blass: pero son de plástico (no de piedra) y también se les dice "ojos de gato". Vos no, pero yo sí por que me orienté (mal) por el "contexto" que decía Abweisstein y baffle brick.
5 hrs
  -> no dije que fueran de piedra
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 41 mins
Reference: Ladrillo reflectante

Reference information:
podrían ser esos ladrillos con un frente vidriado, que reflejan la luz. Habría que precisar donde se usan.

Walter Blass
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search