Erfüllungsort für Ansprüche dieser Satzung

Spanish translation: El lugar de cumplimiento de este estatuto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erfüllungsort für Ansprüche dieser Satzung
Spanish translation:El lugar de cumplimiento de este estatuto
Entered by: CODEX_94

20:15 Apr 14, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Estatutos de una asociaci�n
German term or phrase: Erfüllungsort für Ansprüche dieser Satzung
Sitz und Gerichtstand sowie Erfüllungsort für Ansprüche aus dieser Satzung ist Darmstadt.
ignobis
Spain
Local time: 01:35
El lugar de cumplimiento de las pretensiones de este estatuto es Darmstadt
Explanation:
pretensiones/pagos

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-04-14 20:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

Lamento, escribí todo el texto de la frase en la ventanita; allí debería decir: lugar de cumplimiento de las pretensiones de este estatuto
Selected response from:

CODEX_94
Argentina
Local time: 20:35
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3El lugar de cumplimiento de las pretensiones de este estatuto es Darmstadt
CODEX_94
5Lugar de ejecución para la reivindicación de estos estatutos
ingridbram


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Erfüllungsort für Ansprüche dieser Satzung
El lugar de cumplimiento de las pretensiones de este estatuto es Darmstadt


Explanation:
pretensiones/pagos

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-04-14 20:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

Lamento, escribí todo el texto de la frase en la ventanita; allí debería decir: lugar de cumplimiento de las pretensiones de este estatuto


CODEX_94
Argentina
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Ok, obwohl meist estatutos im Plural verwendet wird. L. G. Karlo
6 mins
  -> stimmt, meistens estatutos Grüße, Griselda

agree  Nadja Grimm: ja, für Erfüllungsort evtl. "lugar de prestación"?
14 mins
  -> ja, oder de entrega, je nach Kontext. Grüße, Griselda

agree  Ana Fernandez
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Lugar de ejecución para la reivindicación de estos estatutos


Explanation:
Espero te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-14 21:07:26 (GMT)
--------------------------------------------------

La sede y jurisdicción, así como el lugar de ejecución para la reivindicación de estos estatutos es Darmstadt

ingridbram
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search