Antrag auf Erlass einer Einstweiligen Verfügung

Spanish translation: Demanda de medidas provisionales / cautelares

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Antrag auf Erlass einer Einstweiligen Verfügung
Spanish translation:Demanda de medidas provisionales / cautelares
Entered by: Natalia J

14:13 Feb 5, 2019
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Antrag auf Erlass einer Einstweiligen Verfügung
Es el título de un documento en el que se demanda a una empresa por violación de patente.
¡Gracias!
Natalia J
Local time: 13:57
Demanda de medidas provisionales / cautelares
Explanation:
De acuerdo con medidas provisionales o cautelares, pero en derecho hablamos de demandas, no de solicitudes.
Saludos.
Selected response from:

Claudia Aragón García
Spain
Local time: 13:57
Grading comment
Gracias, Claudia!
Schön, dass wir uns auch hier treffen ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Solicitud de medidas cautelares
Martin Kreutzer
5 +1Petición de medidas cautelares
Sabine Reichert
5Demanda de medidas provisionales / cautelares
Claudia Aragón García
3Solicitud de promulgación de un requerimiento
Nieva Sergio
3Solicitud de interdicto
Wordy Ideas


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Solicitud de promulgación de un requerimiento


Explanation:
Creo que es la que más se ajusta.

Nieva Sergio
Spain
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Solicitud de interdicto


Explanation:
Creo que esta sería la traducción más adecuada. Me parece innecesario traducir la palabra "Erlass" en este caso. En concreto, se solicita una solución rápida y temporal al problema del uso de la patente (posiblemente sea un proceso accesorio de otro proceso principal más amplio, engorroso y que demanda más tiempo).

Aquí, un ejemplo de un medio colombiano sobre un caso similar:

"La disputa continuó y hace unos días se conocieron las condiciones del más reciente asalto. LG instauró un interdicto judicial que busca prohibir las ventas de la tableta Galaxy 10.1 en Corea del Sur." (https://www.enter.co/cultura-digital/el-popurri/lg-demanda-a...

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutos (2019-02-05 14:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que, de todos modos, sería importante ajustarlo al país de destino de la traducción. En Argentina, por ejemplo, sería más bien una "Solicitud de medida cautelar".

Wordy Ideas
Spain
Local time: 13:57
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Solicitud de medidas cautelares


Explanation:
según contexto (p. ej. divorcio) solicitud de medidas provisionales.

Buscando en Google con "medidas cautelares/einstweilige Verfügung" verás las coincidencias y discrepancias entre los dos sistemas judiciales.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 13:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Demanda de medidas provisionales / cautelares


Explanation:
De acuerdo con medidas provisionales o cautelares, pero en derecho hablamos de demandas, no de solicitudes.
Saludos.


    https://books.google.es/books?id=bX8T7DzKvKMC&pg=PA183&lpg=PA183&dq=einstweilige+verf%C3%BCgung+medidas+provisionales&source=bl&ots=YgYIR5mG
    https://d-nb.info/954970691/04
Claudia Aragón García
Spain
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Claudia!
Schön, dass wir uns auch hier treffen ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Petición de medidas cautelares


Explanation:
CAPÍTULO III
Medidas cautelares
Ein Blick ins Gesetz ....

Artículo 127.
Petición de medidas cautelares.
Quien ejercite o vaya a ejercitar una acción de las previstas en la presente Ley podrá solicitar del órgano judicial que haya de entender de la misma la adopción de medidas cautelares tendentes a asegurar la eficacia de dichas acciones, de conformidad con lo previsto en la misma y en la Ley 1/2000, de 7 de enero, de Enjuiciamiento Civil.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 52


Sabine Reichert
Germany
Local time: 13:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Kreutzer
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search