Datenvermeidung

Spanish translation: Reducción de datos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Datenvermeidung
Spanish translation:Reducción de datos
Entered by: Marcos Guntin

10:53 Jun 2, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / protección de datos
German term or phrase: Datenvermeidung
Buenas!
Se trata de un texto sobre la protección de datos en el que se mencionan los principios de la "Datenvermeidung" y "Datensparsamkeit". El segundo, queda claro es el ahorro en la recolección de datos y en el caso del primero se trata de "evitar que se recaben datos" (innecesarios). He encontrado "principio de evitación de la recolección de ciertos datos", pero me parece un término bastante largo y farragoso... ¿Alguien me puede ayudar?
Muchas gracias!
Silvia Puit V�gelin
Belgium
Local time: 16:03
Reducció de datos
Explanation:
Está bastante documentado tanto en castellano como en inglés (data reduction) para este uso.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-06-02 11:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: reducción de datos...me olvidé la "n". Suena catalán :)
Selected response from:

Marcos Guntin
United States
Local time: 10:03
Grading comment
Muchas gracias! Esta me ha parecido la opción más idiomática y la que he utilizado en el texto final!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Reducció de datos
Marcos Guntin
5Evitación de datos
Detlef Aberle
4Prescindir de datos innecesarios
Violeta Leon Herrero


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Reducció de datos


Explanation:
Está bastante documentado tanto en castellano como en inglés (data reduction) para este uso.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-06-02 11:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: reducción de datos...me olvidé la "n". Suena catalán :)


    Reference: http://bdigital.ulpgc.es/digital/visualizar/propiedad.php?ac...
Marcos Guntin
United States
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias! Esta me ha parecido la opción más idiomática y la que he utilizado en el texto final!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
7 mins
  -> Gracias!

agree  prevoda4ka: Reducción de datos
20 mins
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Teresa Mozo: desde luego nada de evitación
30 mins
  -> Gracias, Teresa

agree  ISABEL MARTIN
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prescindir de datos innecesarios


Explanation:
Según Wikipedia:
Datensparsamkeit und Datenvermeidung ist ein Konzept im Bereich Datenschutz. Die Grundidee ist, dass bei der Datenverarbeitung nur so viele personenbezogene Daten gesammelt werden, wie für die jeweilige Anwendung unbedingt notwendig sind.

Lo que quiere decir es que a la hora de recoger datos personales deben pedirse solamente los que sean relevantes para el caso contrato. De ahí deduzco, que en español podemos decir que se trata de "prescindir de (recoger) datos innecesarios".

Espero que te sirva de ayuda


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Datensparsamkeit
Violeta Leon Herrero
Spain
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Evitación de datos


Explanation:
Hola Pitipuit,

Estoy de acuerdo contigo que el término no es muy elegante. Pero la ley alemana sobre el uso de datos personales dice que por fines de discreción debe utilizarse el mínimo de datos personales posibles, es decir se deben "ahorrar" datos, que es lo mismo que evitar datos innecearios. Si quieres expresar esto como un "principio", es el principio de evitación de datos, en el cual se basa la ley. Desde luego, si usas un verbo, como evitar, es más elegante.
Espero que te sea util.

Detlef

Detlef Aberle
Local time: 11:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search