Durchdrückfolie

Spanish translation: película/laminilla rompible/perforable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Durchdrückfolie
Spanish translation:película/laminilla rompible/perforable
Entered by: Magda Negrón

15:25 Jun 25, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Durchdrückfolie
Im Hinblick auf die häufig angestrebte Sortenreinheit der Verpackung wird vorzugsweise das Verpackungsunterteil aus einem Kunststoffmaterial hergestellt, welches vorzugsweise aus einem Kunststoffmaterial ähnlich dem Material der Abziehfolie bzw. Durchdrückfolie hergestellt ist.
Magda Negrón
Venezuela
Local time: 07:56
película/laminilla rompible/perforable
Explanation:
Abziehfolie es una película/laminilla que tiene una capa desprendible y Durchdrückfolie es una película o laminilla que se rompe.
Es el caso por ejemplo de los medicamentos, en los que se rompe o perfora la película o laminilla para poder sacar la cápsula o el medicamento.
Desconozco si existe un nombre específico para ello, pero normalmente así se habla de ella.
Selected response from:

ingridbram
Local time: 05:56
Grading comment
Gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2película/laminilla rompible/perforable
ingridbram


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
película/laminilla rompible/perforable


Explanation:
Abziehfolie es una película/laminilla que tiene una capa desprendible y Durchdrückfolie es una película o laminilla que se rompe.
Es el caso por ejemplo de los medicamentos, en los que se rompe o perfora la película o laminilla para poder sacar la cápsula o el medicamento.
Desconozco si existe un nombre específico para ello, pero normalmente así se habla de ella.

ingridbram
Local time: 05:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisel Moya Knautz
1 hr
  -> Gracias gisel29, buen fin de semana

agree  AlbaBC
4 hrs
  -> Gracias Alba
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search