allfällige frühere Statutendaten oder Tagebuch

Spanish translation: posibles fechas previas de constitución o citas del diario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: allfällige frühere Statutendaten oder Tagebuch
Spanish translation:posibles fechas previas de constitución o citas del diario
Entered by: Pablo Cruz

06:31 Mar 20, 2015
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / allfällige frühere Statutendaten oder Tagebuch
German term or phrase: allfällige frühere Statutendaten oder Tagebuch
Hallo!

Se trata de un extracto del registro mercantil de Argovia. ¿Qué opináis?

"der übertragene Auszug enthält keine allfällige frühere Statutendaten oder Tagebuch-Zitate"

El extracto reproducido / copiado no contiene ninguna cita anterior de los estatutos ni del diario"

Danke!!!
bjim
Local time: 01:20
posibles fechas previas de constitución o citas del diario
Explanation:

Statutendatum Date des statuts Data degli statuti Date of act of incorporation
http://www.zg.ch/behoerden/volkswirtschaftsdirektion/handels...

DEUTSCH ENGLISCH
statutendatum
statutes date
http://de.dicty.info/index.php?lang=de_en&word=statutendatum

LG

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2015-03-20 07:42:08 GMT)
--------------------------------------------------


A mi juicio dice justo eso, pero bueno a ver si alguien más se anima a opinar.

Saludos,

"Kann ich meine Gesellschaft rückwirkend auf ein Datum in der Vergangenheit gründen?

Nein! Das Gründungsdatum ist immer das Statutendatum Ihrer Gesellschaft. Wenn Sie Ihre Gründung über STARTUPS.CH machen, werden Ihre Statuten durch unseren Notar erstellt und datiert."
https://blog.startups.ch/kann-ich-meine-gesellschaft-ruckwir...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2015-03-20 08:31:15 GMT)
--------------------------------------------------


Hola bjim,

Todas las referencias que encuentro para Statutendatum y Statutendaten se refieren siempre a fechas. Es la "fecha de estatuto" o sea la de constitución de la empresa.

Es clara p.e. la traducción al inglés de mi primer enlace "Date of act of incorporation"; http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=inc...

Saludos sajones y schönes WE,
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 01:20
Grading comment
Herzlichen dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4posibles fechas previas de constitución o citas del diario
Pablo Cruz


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
posibles fechas previas de constitución o citas del diario


Explanation:

Statutendatum Date des statuts Data degli statuti Date of act of incorporation
http://www.zg.ch/behoerden/volkswirtschaftsdirektion/handels...

DEUTSCH ENGLISCH
statutendatum
statutes date
http://de.dicty.info/index.php?lang=de_en&word=statutendatum

LG

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2015-03-20 07:42:08 GMT)
--------------------------------------------------


A mi juicio dice justo eso, pero bueno a ver si alguien más se anima a opinar.

Saludos,

"Kann ich meine Gesellschaft rückwirkend auf ein Datum in der Vergangenheit gründen?

Nein! Das Gründungsdatum ist immer das Statutendatum Ihrer Gesellschaft. Wenn Sie Ihre Gründung über STARTUPS.CH machen, werden Ihre Statuten durch unseren Notar erstellt und datiert."
https://blog.startups.ch/kann-ich-meine-gesellschaft-ruckwir...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2015-03-20 08:31:15 GMT)
--------------------------------------------------


Hola bjim,

Todas las referencias que encuentro para Statutendatum y Statutendaten se refieren siempre a fechas. Es la "fecha de estatuto" o sea la de constitución de la empresa.

Es clara p.e. la traducción al inglés de mi primer enlace "Date of act of incorporation"; http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=inc...

Saludos sajones y schönes WE,

Pablo Cruz
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Herzlichen dank!
Notes to answerer
Asker: Graicas, Pablo. "Fechas previas de constitución" me parece un poco arriesgado porque el alemán es mucho más general.

Asker: Ahora veo a que te refieres, perdona. Daten como plural de Datum (fecha), no como sinómino de "Angaben" (datos). ¿Podría ser esto segundo?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search