GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:59 Sep 7, 2005 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rosmu Spain Local time: 11:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | "Ver interpretación y propuesta" |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"Ver interpretación y propuesta" Explanation: Interpreto que se trata de la firma de los acuerdos de una pareja/matrimonio sobre el régimen de separación de bienes ante un notario. Deduzco que este último les pone en antecedentes de todo lo que puede derivarse de una futura separación, así como de las vías legales a su alcance. En el fragmento de tu texto, supongo que el notario hace hincapié en el apartado de la manutención de los hijos. Quizá esté equivocada en mis conclusiones, pero en mi lógica, si se tratase de los acuerdos de divorcio, quien hablaría sería un juez y no un notario. Sin embargo, tan sólo tú, que tienes el texto completo, sabrás si es factible o no esta interpretación. PROPUESTA: El notario ha dejado claro que, con posterioridad, la cantidad adeudada en concepto de manutención se podría reducir si la situación financiera de la parte sobre la que recae la obligación, tras la liquidación de los bienes comunes, queda en una situación económica desfavorecida. En dicho supuesto, también podría interponer una demanda alegando desconocimiento del acuerdo sobre manutención. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.