ayuda con la frase

Spanish translation: "acuerdo de separación de bienes ante notario" (Ver interpretación y propuesta)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:"ayuda con la frase"
Spanish translation:"acuerdo de separación de bienes ante notario" (Ver interpretación y propuesta)
Entered by: Rosmu

11:59 Sep 7, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: ayuda con la frase
Der Notar hat ferner darauf hingewiesen, daß der Abzug von Verbindlichkeiten Unterhaltsansprüche auch dann mindern kann, wenn das finanzierte Vermögen wegen der Gütertrennung ausschließlich dem Unterhaltspflichtigen verbleibt. Auch dies könnte zur Nichtanerkennung der Unterhaltsvereinbarung vor Gericht führen.

Mi versión:

El Notario ha advertido además de que la deducción de obligaciones también puede disminuir la cuantía del sustento si el patrimonio financiado por la separación de bienes permanece exclusivamente en posesión del obligado a prestarlo. Esto también podría conllevar el no reconocimiento por parte de los tribunales del acuerdo de manutención.

No entiendo la frase, por favor ayuda.
Katja Pablos
Local time: 11:48
"Ver interpretación y propuesta"
Explanation:
Interpreto que se trata de la firma de los acuerdos de una pareja/matrimonio sobre el régimen de separación de bienes ante un notario. Deduzco que este último les pone en antecedentes de todo lo que puede derivarse de una futura separación, así como de las vías legales a su alcance. En el fragmento de tu texto, supongo que el notario hace hincapié en el apartado de la manutención de los hijos. Quizá esté equivocada en mis conclusiones, pero en mi lógica, si se tratase de los acuerdos de divorcio, quien hablaría sería un juez y no un notario. Sin embargo, tan sólo tú, que tienes el texto completo, sabrás si es factible o no esta interpretación.

PROPUESTA:
El notario ha dejado claro que, con posterioridad, la cantidad adeudada en concepto de manutención se podría reducir si la situación financiera de la parte sobre la que recae la obligación, tras la liquidación de los bienes comunes, queda en una situación económica desfavorecida. En dicho supuesto, también podría interponer una demanda alegando desconocimiento del acuerdo sobre manutención.
Selected response from:

Rosmu
Spain
Local time: 11:48
Grading comment
Muchísimas gracias, desde luego tu versión se entiende perfectamente, saludos cordiales!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1"Ver interpretación y propuesta"
Rosmu


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Ver interpretación y propuesta"


Explanation:
Interpreto que se trata de la firma de los acuerdos de una pareja/matrimonio sobre el régimen de separación de bienes ante un notario. Deduzco que este último les pone en antecedentes de todo lo que puede derivarse de una futura separación, así como de las vías legales a su alcance. En el fragmento de tu texto, supongo que el notario hace hincapié en el apartado de la manutención de los hijos. Quizá esté equivocada en mis conclusiones, pero en mi lógica, si se tratase de los acuerdos de divorcio, quien hablaría sería un juez y no un notario. Sin embargo, tan sólo tú, que tienes el texto completo, sabrás si es factible o no esta interpretación.

PROPUESTA:
El notario ha dejado claro que, con posterioridad, la cantidad adeudada en concepto de manutención se podría reducir si la situación financiera de la parte sobre la que recae la obligación, tras la liquidación de los bienes comunes, queda en una situación económica desfavorecida. En dicho supuesto, también podría interponer una demanda alegando desconocimiento del acuerdo sobre manutención.


Rosmu
Spain
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas gracias, desde luego tu versión se entiende perfectamente, saludos cordiales!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
12 hrs
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search