aufgeklärt

Spanish translation: educado / informado / instruido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aufgeklärt
Spanish translation:educado / informado / instruido
Entered by: swisstell

21:57 Sep 6, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History
German term or phrase: aufgeklärt
El texto habla de la Ilustración (Aufklärung). Pero... ¿en todas estas expresiones queda bien poner "ilustrado"? Si no, tendría que cambiarlo todo por Iluminismo e "iluminado"...

Alles wird aufgeklärt.
Der aufgeklärte Mensch glaubt, er könne sich bei der Einrichtung der Berufswelt von Märchen, Mythen und von der Religion freimachen und sich allein auf die Vernunft verlassen – wobei er als vernünftig das systematische und methodische Vorgehen ansieht. Zur Ausführung und Beherrschung der Büroarbeit muss der Mensch lernen, sich auf geistige Vorgänge zu konzentrieren. Eine Fähigkeit, die er in der Schule und während der Ausübung des Berufs erwirbt.
Das aufgeklärte Büro bedeutet das Arbeiten nach Methoden. Nach Logik und Systematik – die eine Abstraktionsfähigkeit erfordern. In der Abstraktion liegt ihre hohe Produktivität.
Im aufgeklärten Büro hat sich die Tätigkeit des Menschen grundlegend gewandelt – von der Arbeit auf dem Hof und dem Acker zum Arbeiten in der Werkstatt, im provisorischen Büro, und zum Arbeiten im aufgeklärten Büro. Es ist der Wandel von der Arbeit unter freiem Himmel zum gelegentlichen Aufenthalt in Räumen hin zum ständigen Arbeiten in geschlossenen Räumen. In der Epoche der Aufklärung wird das Büro eigenständig, da es sich allmählich von den privaten Räumen trennt.
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 06:52
educado / informado
Explanation:
Asi: Todo se aclara. El hombre/la persona educado/a cree .....
y despues: la oficina informada ......
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 11:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3educado / informado
swisstell
4 +2ilustrado
alcarama
3esclarecida/o
Walter Blass


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
educado / informado


Explanation:
Asi: Todo se aclara. El hombre/la persona educado/a cree .....
y despues: la oficina informada ......

swisstell
Italy
Local time: 11:52
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
0 min
  -> muchas gracias, Avrvm

agree  nahuelhuapi: también "instruído"
1 hr
  -> muchas gracias

agree  Dr-G-Pless: si, aufgeklärt se refiere mucho más a informado, instruido
1 day 14 hrs
  -> muchísimas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ilustrado


Explanation:
piensa que, en castellano, un "iluminado" es todo lo contrario (un fanático) y tampoco quieres dar a entender que te refieres a una oficina con muchas horas de sol...

La verdad es que aufgeklärt suena mucho más natural en alemán que el "ilustrado" castellano, que parece referirse sólo a un periodo histórico y por eso no termina de hacerme feliz...

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2008-09-06 22:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurre otra opción que puede valerte: racional.

alcarama
Spain
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin R: yo optaria mas por racional (racionalismo) sobre todo si se refiere a un trabajo administrativo ,
1 hr
  -> Danke Dir, KRF. Sí, racional también me parece casi mejor.

agree  Teresa Mozo: qué tal ilustración racional?, hay muchas entradas en google con este sentido
10 hrs
  -> Muchas gracias, Teresa. A mí ilustración racional me parece un poco redundante, ¿a ti no? Un saludo.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esclarecida/o


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2008-09-07 13:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

OK. no es mi tema, pero agrego una reflexión.
Absolutamente de acuerdo con G. Kassner, "aufgeklärt" es más aplicable a personas. Si fuese por algo esclarecedor, la palabra sería: "aufklärend" (z.B.: aufklärendes Denken oder Handeln).
Und bezogen auf ein Büro: ein Büro kann eine Angelegenheit oder einen Fall aufklären aber deswegen ist dieses Büro bestimmt kein aufgeklärtes Büro, sondern höchstens eine aufklärende Stelle.

Walter Blass
Argentina
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search