Aufeinanderprallen der Staatsmacht

Spanish translation: choque de los poderes oficiales (estatales), en este caso las policía alemana, y los estudiantes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufeinanderprallen der Staatsmacht
Spanish translation:choque de los poderes oficiales (estatales), en este caso las policía alemana, y los estudiantes
Entered by: neskatxoa

10:17 Sep 21, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Government / Politics / documento de policía
German term or phrase: Aufeinanderprallen der Staatsmacht
Die Schwabinger Krawalle werden geprägt vom Aufeinanderprallen der Staatsmacht, hier der Polizei und den Studenten.
neskatxoa
Local time: 23:53
choque de los poderes oficiales (estatales), en este caso las policía alemana, y los estudiantes
Explanation:
En la frase alemana falta una coma, por eso resulta algo difuso. Debería ser: "... geprägt vom Aufeinanderprallen der Staatsmacht, hier der Polizei, und den Studenten." Así que los que chocan son los representantes (o fuerzas o poderes) del estado por un lado y los estudiantes por el otro lado. La parte entre comas ", hier die Polizei," clarifica de que poder estatal se trataba.
Espero te ayude!
Patrick

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2007-09-21 10:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

En este artículo encuentras información sobre los "Schwabinger Krawalle" y la confirmación de que chocaron la policía y los estudiantes, no los poderes estatales y la policía más estudiantes: http://de.wikipedia.org/wiki/Schwabinger_Krawalle
Selected response from:

Pee Eff (X)
Germany
Local time: 23:53
Grading comment
Gracias a ambos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2choque de (los) poderes (estatales)
Helena Diaz del Real
5choque de los poderes oficiales (estatales), en este caso las policía alemana, y los estudiantes
Pee Eff (X)


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
choque de (los) poderes (estatales)


Explanation:
Hola Neskatxoa,
Bueno es una sugerencia.
Espero que te vaya bien.
Un saludo y suerte,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 23:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
27 mins
  -> Casi tocaya, muchas gracias y un saludo muy eleno ;o)) Helena

agree  Beatriz Clara
1 day 11 hrs
  -> Te lo agradezco, Beatriz Clara. Un abrazo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
choque de los poderes oficiales (estatales), en este caso las policía alemana, y los estudiantes


Explanation:
En la frase alemana falta una coma, por eso resulta algo difuso. Debería ser: "... geprägt vom Aufeinanderprallen der Staatsmacht, hier der Polizei, und den Studenten." Así que los que chocan son los representantes (o fuerzas o poderes) del estado por un lado y los estudiantes por el otro lado. La parte entre comas ", hier die Polizei," clarifica de que poder estatal se trataba.
Espero te ayude!
Patrick

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2007-09-21 10:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

En este artículo encuentras información sobre los "Schwabinger Krawalle" y la confirmación de que chocaron la policía y los estudiantes, no los poderes estatales y la policía más estudiantes: http://de.wikipedia.org/wiki/Schwabinger_Krawalle

Pee Eff (X)
Germany
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a ambos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search