GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:29 Dec 4, 2006 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / politica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fernando Gasc�n Local time: 10:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | no ligados a mandatos ni instrucciones |
| ||
4 | no estarán sujetos a órdenes e instrucciones |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
no estarán sujetos a órdenes e instrucciones Explanation: lo que se quiere decir es que los diputados tienen que ser independientes |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
no ligados a mandatos ni instrucciones Explanation: Existe una traducción al español en general y del art. 38 en particular. Salu2 ;) http://constitucion.rediris.es/legis/legextr/ConstitucionAle... Artículo 38 (1) Los diputados del Bundestag Alemán serán elegidos por sufragio universal, directo, libre, igual y secreto. Son los representantes del pueblo en su conjunto, no ligados a mandatos ni instrucciones, y sujetos únicamente a su conciencia. (2) Tiene derecho de voto quien haya cumplido dieciocho años de edad. Es elegible quien haya cumplido los años con los cuales se alcanza la mayoría de edad. (3) La regulación se hará por una ley federal. III. Der Bundestag Art. 38 (1) Die Abgeordneten des Deutschen Bundestages werden in allgemeiner, unmittelbarer, freier, gleicher und geheimer Wahl gewählt. Sie sind Vertreter des ganzen Volkes, an Aufträge und Weisungen nicht gebunden und nur ihrem Gewissen unterworfen. (2) Wahlberechtigt ist, wer das achtzehnte Lebensjahr vollendet hat; wählbar ist, wer das Alter erreicht hat, mit dem die Volljährigkeit eintritt. (3) Das Nähere bestimmt ein Bundesgesetz. |
| |
Grading comment
| ||