Antijumpfeder

Spanish translation: pluma antisalto/anti descarrilamiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Antijumpfeder
Spanish translation:pluma antisalto/anti descarrilamiento
Entered by: Mariana T. Buttermilch

15:22 Sep 2, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / Muebles de cocina
German term or phrase: Antijumpfeder
Je otra palabreja, es un muelle para que no se salga la puerta del riel me imagino, pero no sé como llamarlo. Esta es la frase: *Antijumpfeder* für untere Laufrolle
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 09:48
pluma antisalto/anti descarrilamiento
Explanation:
Es como una pluma metálica que guía el dispositivo de rodaje y evita que se salga de lugar.
Selected response from:

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 09:48
Grading comment
Muchas gracias por toda tu ayuda!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pluma antisalto/anti descarrilamiento
nahuelhuapi
Summary of reference entries provided
Teresa Mozo

  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pluma antisalto/anti descarrilamiento


Explanation:
Es como una pluma metálica que guía el dispositivo de rodaje y evita que se salga de lugar.

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Muchas gracias por toda tu ayuda!!!
Notes to answerer
Asker: Guauu, muchas graciasssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss!!!!!. Me gustó lo de antidescarrilamiento, porque ese es el concepto!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins
Reference

Reference information:
según lo que he visto no sería un muelle, sino más bien una lengüeta elástica (resorte?) que presiona la rueda e impide que salte del riel. Es una palabra inventada, así que valdría con describirlo.

www.ostermann-bocholt.de/upload/DLDT_DOWN142.pdf

Teresa Mozo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Note to reference poster
Asker: gracias Teresa, al menos me confirmas que es una palabra inventada y no me siento tan incompetente!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search