Aufschlagtest

Spanish translation: ensayo de cascado de huevos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufschlagtest
Spanish translation:ensayo de cascado de huevos
Entered by: Walter Blass

15:56 Feb 4, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Food & Drink
German term or phrase: Aufschlagtest
Stichwortliste ohne Kontext. Kunde hat mir jedoch eine Definition dazu geschickt:
Aufschlagtest – Test zur Prüfung der Eierqualität

Danke
kadu
Spain
Local time: 17:10
ensayo de cascado de huevos
Explanation:
Como no conozco de ningún aparato de ensayo para eso, lo puse de manera literal, suponiendo que eso podría existir en la práctica.

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2010-02-05 00:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tendría que ser una especie de ensayo de compresión y habría que determinar si el huevo vá de punta o de costado.
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 12:10
Grading comment
Vielen Dank an alle für eure Hilfe. Ich suchte keinen "technischen" Begriff, sondern für eine Bilddatenbank und da denke ich, dass cascado ok ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1prueba de impacto/de rotura
Teresa Mozo
3ensayo de cascado de huevos
Walter Blass
3ensayo de rotura
Andrea Martínez


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
prueba de impacto/de rotura


Explanation:
no lo he encontrado por ningún lado aplicado a los huevos

Teresa Mozo
Local time: 17:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Noethlich: Das müsste eigentlich (fehlender Kontext) richtig sein.
12 mins
  -> muchas gracias

neutral  Walter Blass: puedes ensayarlo en un microondas. Es una broma, ni lo intentes!
7 hrs
  -> no sé mucho de ensayos de huevos....Puede que tengas razón

neutral  Andrea Martínez: ich glaube nicht, dass es um die Schale geht, sondern um die Qualität des "Innenlebens" des Eis. Um diese zu überprüfen, muss das Ei aufgeschlagen werden.
13 hrs
  -> La verdad es que no sé mucho de huevos. Puede que tengas razón.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ensayo de cascado de huevos


Explanation:
Como no conozco de ningún aparato de ensayo para eso, lo puse de manera literal, suponiendo que eso podría existir en la práctica.

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2010-02-05 00:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tendría que ser una especie de ensayo de compresión y habría que determinar si el huevo vá de punta o de costado.

Walter Blass
Argentina
Local time: 12:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank an alle für eure Hilfe. Ich suchte keinen "technischen" Begriff, sondern für eine Bilddatenbank und da denke ich, dass cascado ok ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Martínez: ich glaube nicht, dass es um die Schale geht, siehe Zusatz in meiner Antwort.
6 hrs
  -> Entschuldige Andrea aber Du selbst hast doch "Bruchprobe" (ensayo de rotura) vorgeschlagen, hast Du vielleicht das Eidotter gemeint?

neutral  Teresa Mozo: aparte de que no tenemos muy claro lo de si re refiere a la cáscara (ver la respuesta de Andrea), lo de "cascado" me suena muy poco técnico :-)
8 hrs
  -> Cascar: seg. DRAE: (Del lat. *quassicāre, de quassāre, golpear). 1. tr. Quebrantar o hender algo quebradizo.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ensayo de rotura


Explanation:
ich verstehe "ein Ei aufschlagen" als "romper un huevo" (abrir la cáscara del huevo)

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2010-02-05 06:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Erklärung: Was ich damit sagen wollte, ist nicht, dass die Widerstandsfähigkeit der Schale geprüft wird, sondern dass das Ei aufgeschlagen wird, um das Innere zu überprüfen: Aussehen, Geruch, Konsistenz.....

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2010-02-05 06:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sonst hätte ich einfach mein agree bei Teresa gesetzt...



    Reference: http://www.kirchenweb.at/kochrezepte/eierspeisen/eier/eier_a...
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/H%C3%BChnerei
Andrea Martínez
Germany
Local time: 17:10
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Walter Blass: aquí se habla de test y por más que hagas 1.000.000 de tortillas (seg. link) no vas a poder determinar la resistencia de cada cáscara
3 hrs
  -> Nein, das stimmt natürlich :) Siehe meine Zusatzerklärung.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search