GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:34 Jan 8, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gely Spain Local time: 16:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | caldera/calentador (de aporte/adicional) |
| ||
3 | calentadora (cuadrada) |
|
caldera/calentador (de aporte/adicional) Explanation: Si desglosamos el término nos quedaría algo así como caldera de aportación, lo que no dice absolutamente nada, pero es literal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
calentadora (cuadrada) Explanation: creo que "beistellen" aquí tiene el sentido de "bereitstellen": dejar los alimentos disponibles (para ser servidos). Así que yo diría entonces simplemente "calentadora", eso ya indica que su función principal no es cocinar, sino tener listos los platos ya cocinados. Otra cosa es que pueda emplearse también, como dice el texto, para cocinar sopas, potajes, etc., que no requieren horno. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.