Abkürzung "i.M."

Spanish translation: im Monat (mensuales)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abkürzung "i.M."
Spanish translation:im Monat (mensuales)
Entered by: transpade

10:26 May 18, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Abkürzung "i.M."
Me aparece en un cálculo de tasación, p.ej.

35,00 € (i.M.) x 190 Tage =
transpade
im Monat (mensuales)
Explanation:
Muy probablemente <al mes> o <por mes> o <mensuales>. 190 días se calcularían en ese caso a prorrata, 6 meses y 10 días.

Mit diesem Freundschafts-Tarif können Sie 7 Tage die Woche und 24 Stunden pro Tag ... 4 x 3 Stunden = 12 Stunden im Monat x 60 Min x 0,031 EUR

wwwcgi.ebay.at/ ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&category=57689&item=3673880914&rd=1&ssPageName=WD2V

Wenn man die letzten Tage so auf die Preistafeln der Tankstellen schaut, könnte man ... sagen wir Du tankst 2x im Monat, daß sind dann 24 € im Monat x 12 sind

www.motor-talk.de/t308317/f161/s/thread.html

Gratas horas.
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 17:37
Grading comment
Ja, ich denke das ist die richtige Übersetzung. "im Monat" passt in diesem Falle nicht dazu. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2en promedio
Hermeneutica
4 -1im Monat (mensuales)
Valentín Hernández Lima


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Abkürzung = "im Mittel"
en promedio


Explanation:
Creo que de eso se trata.

Espero que te sirva!

Dee

Hermeneutica
Switzerland
Local time: 18:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima: Auch möglich: Man rechnet uns vor: 140.000 € im Mittel x 24 Abbaujahre = 3.360.000 € www.stop-reitelsberg.de/Argumenten/3_Einnahmen.pdf
5 mins
  -> Gracias Valentín!

agree  Karlo Heppner
6 hrs
  -> Halloechen! :) Vielen Dank, auch fuer die Erklaerung an Valentin, mir blieb nicht mehr genug Platz im Kommentar fuer eine Antwort!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Abkürzung
im Monat (mensuales)


Explanation:
Muy probablemente <al mes> o <por mes> o <mensuales>. 190 días se calcularían en ese caso a prorrata, 6 meses y 10 días.

Mit diesem Freundschafts-Tarif können Sie 7 Tage die Woche und 24 Stunden pro Tag ... 4 x 3 Stunden = 12 Stunden im Monat x 60 Min x 0,031 EUR

wwwcgi.ebay.at/ ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&category=57689&item=3673880914&rd=1&ssPageName=WD2V

Wenn man die letzten Tage so auf die Preistafeln der Tankstellen schaut, könnte man ... sagen wir Du tankst 2x im Monat, daß sind dann 24 € im Monat x 12 sind

www.motor-talk.de/t308317/f161/s/thread.html

Gratas horas.

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Ja, ich denke das ist die richtige Übersetzung. "im Monat" passt in diesem Falle nicht dazu. Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hermeneutica: Posible, pero en ese caso me extraña que formulen el calculo [no puedo poner acentos o se me planta la computadora] asi como nos lo indica ... y no prorrateado por dias
21 mins
  -> Muchas gracias. ¿Por qué no? Puedes tener una tasa o cuota mensual que cubra un período que no sea un múltiplo exacto de 30.

disagree  Karlo Heppner: Mehrere Dinge sprechen gegen Monat. 1. i. M. üblicherweise im Mittel, 2. wenig Geld für den Monat. 3. Ist in die Gleichung integriert, das Ergebnis würde nicht stimmen, weil man 35 mal 190 rechnet. Man müsste die Gleichung anders schreiben. L. Grüße Karlo
6 hrs
  -> Vielleicht. Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search