Anlagenverfügbarkeit

Spanish translation: siehe unten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anlagenverfügbarkeit
Spanish translation:siehe unten
Entered by: Mariana T. Buttermilch

16:51 Oct 12, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Licitación
German term or phrase: Anlagenverfügbarkeit
Bei der Gliederung einer Ausschreibung kommt folgendes vor:
Reaktionszeiten für Störungsbehebungen nach Anlagenverfügbarkeit

Tiempo de reacción para la corrección de incidentes según disponibilidad de instalaciones, habe ich übersetzt, ist das klar genug?
Danke!
Lb. Grüsse
Siliva
Silvia Pfefferkorn
Argentina
Local time: 16:50
siehe unten
Explanation:
Tiempos de reacción para la eliminación de fallos según/conforme a la *disponibilidad de la instalación*.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día3 horas (2009-10-13 20:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://diccionario.reverso.net/aleman-ingles/Verfügbarkeit
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 16:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5siehe unten
Mariana T. Buttermilch
3Accesibilidad de la instalación
Walter Blass


  

Answers


1 day 39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Accesibilidad de la instalación


Explanation:
Sin más contexto sobre las características de la instalación, no creo que corresponda una traducción literal, dado que si no hubiese posibilidad de acceso, sería difícil eliminar cualquier causa de falla desde una consola de alarmas y avisos y no desde el lugar físico. La frase completa, la traduciría:
"Tiempos de respuesta para eliminar fallas según accesibilidad al lugar de la instalación."



Walter Blass
Argentina
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
siehe unten


Explanation:
Tiempos de reacción para la eliminación de fallos según/conforme a la *disponibilidad de la instalación*.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día3 horas (2009-10-13 20:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://diccionario.reverso.net/aleman-ingles/Verfügbarkeit

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 16:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Diaz del Real: Sí, estoy de acuerdo. Un saludo, Helena
7 mins
  -> Muchas gracias Helena, saludos desde Argentina, por fin ha llegado la primavera!!!

agree  Laura Bissio CT: sí, eso mismo
2 hrs
  -> Muchas gracias Laura, buena semana!!!

agree  Ruth Wöhlk
5 hrs
  -> Vielen Dank Ruth!!!

agree  lingoas
13 hrs
  -> Muchas gracias Daniel!!!!

agree  Pedro Zimmer
1 day 1 hr
  -> Vielen Dank Pedro!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search