Absatz- und Gewinnplus

Spanish translation: Ventas y ganancias positivas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Absatz- und Gewinnplus
Spanish translation:Ventas y ganancias positivas
Entered by: Maria San Martin

13:36 May 18, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / cifras de una empresa
German term or phrase: Absatz- und Gewinnplus
Hola a todos/as,

parece que este término es distinto a Umsatz, para el que se aporta otra cifra distinta. ¿Existe un término acuñado para esto?

Muchas gracias!
Maria San Martin
Local time: 15:56
Ventas y ganancias positivas
Explanation:
Si no es Absatz, es venta.
Selected response from:

Miguel Jimenez
Germany
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ventas y ganancias positivas
Miguel Jimenez
4 +1aumento de las ventas y de los beneficios
dalcy


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ventas y ganancias positivas


Explanation:
Si no es Absatz, es venta.

Miguel Jimenez
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorothee Grote
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aumento de las ventas y de los beneficios


Explanation:
Creo que Absatz se refiere a la cantidad de productos vendidos y Umsatz al volumen de facturación (el valor económico de los productos vendidos).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-18 16:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

Consulta en la Wikipedia los términos Absatz y Umsatz, quizá te ayude: www.wikipedia.org

dalcy
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René Cofré Baeza: Exacto, el plus indica aumento aquí. Lastima que cerraron la pregunta tan rápido.
15 hrs
  -> ¡Gracias, René!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search