Landesnetz

español translation: Red nacional

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Landesnetz
Traducción al español:Red nacional
Aportado por: Ernesto Gil Colomer

08:46 Oct 12, 2008
Traducciones de alemán a español [PRO]
Tech/Engineering - Energía / Producción energética / conexión a red eléctrica
Término o frase en alemán: Landesnetz
Das Unternehmen X hatte, entgegen unserer Vereinbarung, und ohne jegliche Kontrollmöglichkeit durch uns Arbeiten am Landesnetz durchgeführt und uns in Rechnung gestellt.
Ernesto Gil Colomer
España
Local time: 16:33
Red nacional
Explicación:
OK
Respuesta elegida de:

Dolores Vázquez
Grading comment
Gracias.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3Red nacional
Dolores Vázquez
3 +2red eléctrica del país
Mila Lozano


Entradas de discusión: 5





  

Respuestas


21 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
Red nacional


Explicación:
OK


    Referencia: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Idioma materno: gallego, español
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Gracias.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  nahuelhuapi
1 hora
  -> Gracias.

Coincido  Liliana Galiano
4 horas
  -> Gracias.

Neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Quizá, pero sólo quizá. No sabemos si están hablando de un estado alemán.
5 horas

Coincido  Dr-G-Pless
5 horas
  -> Gracias.

Neutral  Gabriel Luis: Estoy de acuerdo con Tomás en que la referencia que hace "Landes-" no está clara, es decir, puede ser la red de un estado federal alemán o austriaco...Landesnetz vs. Bundesnetz. Sería necesario más contexto...
8 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

24 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
red eléctrica del país


Explicación:
Wenn es sich auf das elektrische Netz bezieht (es gibt ja auch noch Netze der Telekomunikation etc), dann denke ich ist das schon die passende Übersetzung.



Ejemplos de uso:
  • Pretenden conectar el hospital tanzano con la red eléctrica del país
  • La red eléctrica del país tiene demasiados puntos vulnerables

    Referencia: http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1011
Mila Lozano
Alemania
Idioma materno: español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  nahuelhuapi
1 hora

Neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Quizá, pero sólo quizá. No sabemos si están hablando de un estado alemán.
5 horas

Neutral  Gabriel Luis: Estoy de acuerdo con Tomás en que la referencia que hace "Landes-" no está clara, es decir, puede ser la red de un estado federal alemán o austriaco...Landesnetz vs. Bundesnetz
8 horas

Coincido  ALBERTO LOPEZ-PINTOR SANCH: Yo lo traduciría por red nacional aunque revisaría contexto. He estado buscando en internet y he encontrado referencias diferenciadas en un documento austrícaco a Bundesnetz, Landesnetz y Lokalnetz. En todos los casos aludían a redes eléctricas. Cuidado.
12 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search