eine Schlaufe schlagen

Spanish translation: formar un lazo/lacito (de cable)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine Schlaufe schlagen
Spanish translation:formar un lazo/lacito (de cable)
Entered by: Mat_Young

10:18 Oct 3, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Lasttrennschalter
German term or phrase: eine Schlaufe schlagen
Schlagen Sie am besten mit jedem Kabel eine Schlaufe nach dem Gehäuseeintritt, bevor sie es an die Klemme anschließen.

Lo mejor es que fije un lazo en la entrada de la carcasa para cada cable, antes de conectarlos los bornes.
Mat_Young
Local time: 15:48
dejar un lazo/lacito de cable
Explanation:
esa es la idea para que el cable no quede tirante. Al menos cuando trabajo en montajes, se intenta dejar los cables no tan tirantes.... no me suena, darle golpes al lazo....jeje

--------------------------------------------------
Note added at 7 días (2006-10-10 12:49:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Mat, sip recuerdo que era tu propuesta, esta vez apredi yo!!!
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 11:48
Grading comment
¡Gracias! Yo había puesto fijar y "formar" es como lo dejó el cliente.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1lazo/nudo corredizo
Mercedes Peces-Thiel
3 +1dejar un lazo/lacito de cable
Mariana T. Buttermilch


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lazo/nudo corredizo


Explanation:
Es un poco de cable de más, puesto en lazo para no tirar directamente de los contactos del empalme, evitando la desconexión.

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 16:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
11 mins
  -> gracias... (a propósito, yo tb. estoy en Plan International De)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dejar un lazo/lacito de cable


Explanation:
esa es la idea para que el cable no quede tirante. Al menos cuando trabajo en montajes, se intenta dejar los cables no tan tirantes.... no me suena, darle golpes al lazo....jeje

--------------------------------------------------
Note added at 7 días (2006-10-10 12:49:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Mat, sip recuerdo que era tu propuesta, esta vez apredi yo!!!

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 100
Grading comment
¡Gracias! Yo había puesto fijar y "formar" es como lo dejó el cliente.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Schuster
51 mins
  -> Danke Herbert!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search