GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:02 May 25, 2006 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Rechtssicherheit von Photovoltaik-Kraftwerken in Spanien/es geht um die Einspeisevergütung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Bernabeu Blanes Spain Local time: 08:24 | ||||||
Grading comment
|
Cada una de las instalaciones tiene una sociedad de explotación diferente Explanation: Es lo que entiendo yo. Otra opción sería: Cada una de las instalaciones es explotada por una sociedad distinta. Pero esa pasiva explícita no acaba de convencerme... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cada instalación es explotada por una sociedad diferente Explanation: otra posibilidad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Singular no lo uses en este caso!...s.u. Explanation: Damit ist eher gemeint, oder so verstehe ich mindestens: Cada una de las instalaciones será explotada por distintas empresas (individuales). -------------------------------------------------- Note added at 10 Min. (2006-05-25 12:12:56 GMT) -------------------------------------------------- ja! so ist es besser... -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2006-05-25 13:59:00 GMT) -------------------------------------------------- übrigens singular vestehe ich eher wie...einzigartig, also vorsicht! |
| |
Grading comment
| ||