Zapfraten

Spanish translation: caudales de consumo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zapfraten
Spanish translation:caudales de consumo
Entered by: Guillermo de la Puerta

02:05 Sep 11, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Energ�a solar
German term or phrase: Zapfraten
Die Wellung des Edelstahlrohres sorgt für einen hohen Wärmeübergang durch stetige, turbulente Strömung.

Dadurch werden hohe Zapfraten ermöglicht.

Durch eine hochwertige Vakuum Emaillierung entsprechend der DIN 4753 wird ein optimaler Korrosionsschutz gewährleistet.
Guillermo de la Puerta
Local time: 08:40
caudales de consumo
Explanation:
así lo llamaría

o sea, que es posible extraer (consumir) más calor en forma de fluido caliente (caudal) por unidad de tiempo
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 08:40
Grading comment
Muchas gracias :-)

Saludos willdlp
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1caudales de consumo
Pablo Grosschmid
4 +1Régimen de tomas
Juan Carlstein


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
caudales de consumo


Explanation:
así lo llamaría

o sea, que es posible extraer (consumir) más calor en forma de fluido caliente (caudal) por unidad de tiempo

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Muchas gracias :-)

Saludos willdlp

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> muchas gracias otra vez, avrvm!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Régimen de tomas


Explanation:
Es la cantidad de litros de agua por minuto a cierta temperatura al abrir un grifo


    www.viessmann.es/web/spain/ es_publish.nsf/Content/Vitocell-333_spain
Juan Carlstein
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
14 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search