Akku

español translation: acumulador

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Akku
Traducción al español:acumulador
Aportado por: Fabio Descalzi

19:04 Jun 24, 2007
Traducciones de alemán a español [PRO]
Tech/Engineering - Electrónica / Ing. elect. / Aparato para alineación de neumáticos
Término o frase en alemán: Akku
en estas frases:
- *Akku*-Hinweise und Entsorgungsvorschriften
- Unbrauchbare *Akkus* un Batterien werden von der Firma XXXX kostenlos zurÜckgenommen.
Tengo dudas. La TM lo usa como baterías (o le pongo acumuladores??, después habla del lugar de carga de los Akkus y de los bornes...). Gracias desde ya: Mariana
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 16:12
acumulador
Explicación:
Es la clásica denominación de "acumulador"
http://de.wikipedia.org/wiki/Akkumulator
Ein Akkumulator (auch: Akku, Sekundärzelle, veraltet: Sammler) ist ein Speicher für elektrische Energie, meist auf Basis eines elektrochemischen Systems, also eine wiederaufladbare oder Sekundär-Zelle.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-06-24 19:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Batterie
Eine Batterie ist ein elektrochemischer Energiespeicher. Bei der Entladung wird gespeicherte chemische Energie durch die elektrochemische Redoxreaktion in elektrische Energie umgewandelt. Die umgewandelte Energie kann von einem Stromnetz unabhängigen, elektrischen Verbraucher genutzt werden.
In nicht wiederaufladbaren Primärbatterien sind die Reaktionen bei der Entladung nicht oder nur teilweise umkehrbar. Dagegen sind in wiederaufladbaren Sekundärbatterien (Akkumulatoren) die Entladereaktionen weitgehend umkehrbar, sodass eine mehrfache Umwandlung von chemischer in elektrische Energie und zurück möglich ist.
Ursprünglich bezeichnete der Begriff Batterie eine Zusammenschaltung mehrerer galvanischer Zellen. Im allgemeinen Sprachgebrauch wird der Begriff auch für einzelne galvanische Zellen verwendet.
Aufgrund der vielen Einsatzbereiche mit sehr unterschiedlichen Anforderungen bezüglich Spannung, Leistung und Kapazität gibt es Batterien in nahezu unüberschaubaren Ausführungen.
Respuesta elegida de:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 16:12
Grading comment
Muchas gracias Fabio por tu ayuda, ya me quedó claro. Congratulations además por la media docena de agrees obtenidos.!!!!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +6acumulador
Fabio Descalzi
5 +1batería
Caroline Loehr


Entradas de discusión: 10





  

Respuestas


7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +6
acumulador


Explicación:
Es la clásica denominación de "acumulador"
http://de.wikipedia.org/wiki/Akkumulator
Ein Akkumulator (auch: Akku, Sekundärzelle, veraltet: Sammler) ist ein Speicher für elektrische Energie, meist auf Basis eines elektrochemischen Systems, also eine wiederaufladbare oder Sekundär-Zelle.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-06-24 19:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Batterie
Eine Batterie ist ein elektrochemischer Energiespeicher. Bei der Entladung wird gespeicherte chemische Energie durch die elektrochemische Redoxreaktion in elektrische Energie umgewandelt. Die umgewandelte Energie kann von einem Stromnetz unabhängigen, elektrischen Verbraucher genutzt werden.
In nicht wiederaufladbaren Primärbatterien sind die Reaktionen bei der Entladung nicht oder nur teilweise umkehrbar. Dagegen sind in wiederaufladbaren Sekundärbatterien (Akkumulatoren) die Entladereaktionen weitgehend umkehrbar, sodass eine mehrfache Umwandlung von chemischer in elektrische Energie und zurück möglich ist.
Ursprünglich bezeichnete der Begriff Batterie eine Zusammenschaltung mehrerer galvanischer Zellen. Im allgemeinen Sprachgebrauch wird der Begriff auch für einzelne galvanische Zellen verwendet.
Aufgrund der vielen Einsatzbereiche mit sehr unterschiedlichen Anforderungen bezüglich Spannung, Leistung und Kapazität gibt es Batterien in nahezu unüberschaubaren Ausführungen.

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 16:12
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 76
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Muchas gracias Fabio por tu ayuda, ya me quedó claro. Congratulations además por la media docena de agrees obtenidos.!!!!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Hola Fabio, muchas gracias, lo uso como acumulador por lo general, pero tanto la TM como un pdf con una tradux anterior del manual lo usan como batería (uups, esta TM is driving me crazy!!!!!)


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Egmont
2 horas
  -> ;)

Coincido  René Cofré Baeza
14 horas
  -> gracias

Coincido  Silke van der Locht
15 horas
  -> gracias

Coincido  Pablo Bouvier
20 horas
  -> :)

Coincido  Caroline Loehr: ... ;o)
22 horas
  -> danke

Coincido  Tradjur
1 día 15 horas
  -> ok
Login to enter a peer comment (or grade)

30 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
batería


Explicación:
... es l palabra que se utiliza en España. A diferencia de pila que son las "Batterien" en tu texto.

La batería es recargable, la pila no.

Como siempre, te deseo suerte! ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-06-24 19:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

*lol* No me lo creo, otra vez me falta una "a" en "la" ... *quévergüenza*

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-06-24 19:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

... y como Fabio siempre da explicaciones buenas... ;o)


de http://es.wikipedia.org/wiki/Batería_eléctrica :

Se llama batería eléctrica, acumulador eléctrico o acumulador, a un dispositivo que almacena energía eléctrica por procedimientos electroquímicos y que la devuelve posteriormente casi en su totalidad. Este ciclo puede repetirse determinado número de veces. Se trata de un generador eléctrico secundario, es decir, de un generador que no puede funcionar sin que se le haya suministrado electricidad previamente mediante lo que se denomina proceso de carga.

También se le suele denominar batería puesto que, muchas veces, se conectan varios de ellos en serie, para aumentar el voltaje suministrado. Así la batería de un automóvil está formada internamente por 6 elementos acumuladores del tipo plomo-ácido, cada uno de los cuales suministra electricidad con una tensión de unos 2 V, por lo que el conjunto entrega los habituales 12 V o por 12 elementos, con 24 V para los camiones.

El término pila, en castellano, denomina los generadores de electricidad no recargables. Tanto pila como batería son términos provenientes de los primeros tiempos de la electricidad, en los que se juntaban varios elementos o celdas —en el primer caso uno encima de otro, "apilados", y en el segundo adosados lateralmente, "en batería", como se sigue haciendo actualmente, para así aumentar la magnitud de los fenómenos eléctricos y poder estudiarlos sistemáticamente. De esta explicación se desprende que cualquiera de los dos nombres serviría para cualquier tipo, pero la costumbre ha fijado la distinción.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-24 20:16:19 GMT)
--------------------------------------------------

*jeje* Ya somos dos! Yo también necesitaba reir y ver que hay más gente que pasa el domingo ante el ordenador (qué crux).

Ánimo, Mariana y a por todos!

Caroline Loehr
Alemania
Local time: 20:12
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán, español
Pts. PRO en la categoría: 24
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Je Caroline, tu dijiste una vez que comprabas una a... es toda tuya!!!! (me has hecho reir con tus comentarios, me hacía falta esta tradux me está desgastando las neuronas, las pocas que me quedan por ser domingo!!!!!)

Usuario que pregunta: Gracias Caroline!!, a mi también me consuela escuchar que somos varios los que trabajamos aún en domingo. Ánimo también para tí y mucha suerte!!

Usuario que pregunta: UUps Carolin, ich muss jetzt eine Entscheidung nehmen: acumulador o batería para España??. Je ami me falla la eigene Tm a menudo, me consuela saber que a todas mis amigas les pasa lo mismo!!!!

Usuario que pregunta: Gracias Caroline por toda tu ayuda!!!. Je yo me olvidé la E!!!!!!!!!!!!

Usuario que pregunta: Muchas gracias Caroline por toda tu ayuda!!!!!. Me quedé con la de Fabio por su media docena de agrees!!!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  René Cofré Baeza
13 horas
  -> Gracias, René! ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search