cermet-schleifer-system

Spanish translation: sistema escobilla/wiper-cermet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:cermet-schleifer-system
Spanish translation:sistema escobilla/wiper-cermet
Entered by: Egmont

16:42 Jun 30, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / sensors
German term or phrase: cermet-schleifer-system
Das widerstandsdraht/cermet-schleifer-system ist exakt aufeinander abgestimmt, um höchste Zuverlässigkeit während der gesamten Lebensdauer zu gewährleisten.

en inglés "cermet wiper system"
Izaskun Uria
Spain
Local time: 23:16
sistema escobilla-cermet
Explanation:
Cermet -> Definition: A powder metallurgy product consisting of ceramic particles bonded with a metal: ceramic+metal

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-06-30 17:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

www.metalunivers.com/arees/altavelo/ tutorial/periodístico/herramientasav.htm

www.cermetinc.com
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 23:16
Grading comment
He visto en páginas de universidades que les llaman también wipers que es el nombre en inglés.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sistema escobilla-cermet
Egmont


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sistema escobilla-cermet


Explanation:
Cermet -> Definition: A powder metallurgy product consisting of ceramic particles bonded with a metal: ceramic+metal

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-06-30 17:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

www.metalunivers.com/arees/altavelo/ tutorial/periodístico/herramientasav.htm

www.cermetinc.com

Egmont
Spain
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 151
Grading comment
He visto en páginas de universidades que les llaman también wipers que es el nombre en inglés.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesto de Lara: déjalo en escobillas para que lo entienda mi abuela
23 hrs
  -> ..y la mía también! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search