GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:34 Nov 1, 2005 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabio Descalzi Uruguay Local time: 19:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | cofásico, equifásico, de fases iguales |
| ||
5 | en fase |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
cofásico, equifásico, de fases iguales Explanation: Langenscheidts FW Technik año 2000 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en fase Explanation: La opción de Fadesga también es correcta, aunque en electrónica se suele hablar de "en fase" y "fuera de fase", al menos según mi experiencia. La traducción de Toledo tiene sentido: si las corrientes tienen desfase, se producen pérdidas en el circuito. El hecho de que no haya o que si las hay estén en fase es un atenuante de los efectos negativos. Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.