Ein-/Ausgangsebene

Spanish translation: nivel de entrada/salida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ein-/Ausgangsebene
Spanish translation:nivel de entrada/salida
Entered by: Joachim Kuntz

14:40 Sep 14, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Ein-/Ausgangsebene
1.2 Ein-/Ausgangsebene
1.2.1 Die Ein-/Ausgangsbaugruppen müssen so ausgelegt sein, dass deren Wechsel ohne Demontage der Anschlussleitungen möglich ist.
1.2.2 An den Ein-/Ausgangsbaugruppen müssen LED´s angebracht werden, die den jeweiligen Signalzustand anzeigen. Ist dies nicht möglich, so ist diese Anzeige durch Klemmleistenum-setzer zu realisieren. Die LED´s müssen bei eingeschaltetem Ein- bzw. Ausgang anzeigen.
1.2.3 Sicherheitsrelevante Funktionen müssen drahtbruchsicher arbeiten, das heißt mit aktiven Signalen.
1.2.4 Die Anzahl der Steckplätze für Ein-/Ausgangsbaugruppen ist so zu wählen, dass 20 % (bei Serienmaschinen mindestens 1 Steckplatz für je eine Eingangs- und eine Ausgangsbaugruppe) frei bleiben. Freibleibende Steckplätze müssen mit den dafür vorgesehenen Abdeckblenden versehen werden.
1.2.5 Ein- und Ausgänge einer Funktionseinheit sind den Ein-/Ausgangsbaugruppen blockweise zuzuordnen.
1.2.6 Eingangsbeschaltung Alle Signale von Befehlsgeräten und Grenztastern müssen einzeln angeschlossen werden.
1.2.7 Ausgangsbeschaltung Je Ausgang darf nur ein Verbraucher angeschlossen sein.
Stand: 01.11.2004 Seite 2 von 6 Steuerungen.doc
Joachim Kuntz
Local time: 12:34
nivel de entrada/salida
Explanation:
würde ich sagen...

Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Ihrem Browser steht kein Programm zur Darstellung von PDFs zur Verfügung. Google empfiehlt die Text-Version dieses Dokuments.
Conectar el SOLO en la ubicación apropiada según el modelo y seleccionar el nivel
de entrada/salida. desde la parte posterior. ...
www.sabine.com/resources/FBX/ Literature/FBX-SOLO-620-OpGuide-Spanish.pdf - Ähnliche Seiten

TECNOLOGÍA DE SONIDO - ECUALIZADOES Y ACCESORIOS - ULTRAGRAPH PRO ...
Ajustar el nivel es muy fácil gracias a los LEDs indicadores de nivel de
entrada/salida de alta precisión de 12 segmentos y el control de ganancia de ...
www.behringer.com/FBQ3102/index.cfm?lang=SPN - 37k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 12:34
Grading comment
Ya lo había traducido así por intuición. Gracias por confirmarlo, y por la referencia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nivel de acceso/egreso o entrada/salida o carga/descarga
Ursula Blömken
3 +2nivel de entrada/salida
Jutta Deichselberger


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nivel de acceso/egreso o entrada/salida o carga/descarga


Explanation:
depende del tipo de equipo, espero te sea util alguna de las opciones

Ursula Blömken
Argentina
Local time: 08:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René Cofré Baeza
15 hrs

agree  Egmont
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nivel de entrada/salida


Explanation:
würde ich sagen...

Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Ihrem Browser steht kein Programm zur Darstellung von PDFs zur Verfügung. Google empfiehlt die Text-Version dieses Dokuments.
Conectar el SOLO en la ubicación apropiada según el modelo y seleccionar el nivel
de entrada/salida. desde la parte posterior. ...
www.sabine.com/resources/FBX/ Literature/FBX-SOLO-620-OpGuide-Spanish.pdf - Ähnliche Seiten

TECNOLOGÍA DE SONIDO - ECUALIZADOES Y ACCESORIOS - ULTRAGRAPH PRO ...
Ajustar el nivel es muy fácil gracias a los LEDs indicadores de nivel de
entrada/salida de alta precisión de 12 segmentos y el control de ganancia de ...
www.behringer.com/FBQ3102/index.cfm?lang=SPN - 37k - Im Cache - Ähnliche Seiten


Jutta Deichselberger
Local time: 12:34
Native speaker of: German
PRO pts in category: 56
Grading comment
Ya lo había traducido así por intuición. Gracias por confirmarlo, y por la referencia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René Cofré Baeza
15 hrs

agree  Egmont: Auch!
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search