GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:36 May 15, 2019 |
German to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Kreutzer Spain Local time: 14:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | formación para formadores |
| ||
3 +1 | (curso de) formación avanzada para profesores/curso de entramiento para profesores |
|
(curso de) formación avanzada para profesores/curso de entramiento para profesores Explanation: para "Kursleiterschulung", prongo "curso de entramiento par profesores". Una "Schulung" es normalmente más corta (solo 1-2 días), por eso "entrenamiento". Para "Kursleiterfortbildung" puedes utilizar "curso de formación avanzada para profesores" o "formación avanzada para profesores". En mi opinión, depende del tiempo que dura. Si toma por ejem. varias meses, "formación avanzada" seria mejor. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-05-15 10:04:38 GMT) -------------------------------------------------- sorry, varios meses -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-05-15 10:10:31 GMT) -------------------------------------------------- y "entrenamiento" en vez de "entramiento" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
formación para formadores Explanation: Kursleiter son formadores, es decir, imparten seminarios, cursos de formación, etc. "Profesores" no encaja bien aquí. Google: "formación de formadores": casi 70.000 entradas. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.