1. juristische Staatsprüfung

Spanish translation: 1ª licenciatura en Derecho

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:1. juristische Staatsprüfung
Spanish translation:1ª licenciatura en Derecho
Entered by: Mila Lozano

23:23 Nov 7, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy
German term or phrase: 1. juristische Staatsprüfung
Se trata de un boletín de notas de un estudiante de Derecho de la Universidad de Colonia. El " Diploma" conseguido es "1. juristische Staatsprüfung". No sé cómo traducirlo, por examen oficial de Estado jurídico? Alguien me echa una mano?
Mila Lozano
Germany
1ª licenciatura en Derecho
Explanation:
Staatsprüfung/ Staatsexamen = licenciatura española
juristisch= derecho (de la facultad de derecho, en este caso)

ju'ristisch adj jurídico; juristische Fakultät Facultad de Derecho; juristische Person persona f jurídica; juristische Feinheiten matices f/pl jurídicos
© Langenscheidt KG, Berlin und München

Staatsprüfung f Staatsexamen

Staatsexamen n examen m de Estado; Span licenciatura f; zweites Staatsexamen für das höhere Lehramt: examen m de Estado para magisterio
© Langenscheidt KG, Berlin und München

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2006-11-08 10:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Como ves, aparecen ambas acepciones en la traducción de Staatsexamen, pero en español peninsular, se utiliza "licenciatura" como equivalente (en mis papeles de homolgación de estudios también)
Selected response from:

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 16:06
Grading comment
Hola,
gracias por tu ayuda. Sí, me parece que traducirlo simplemente como licenciatura es lo más acertado.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +21er Examen de Estado para la Licenciatura en Derecho
Gely
41ª licenciatura en Derecho
Mercedes Peces-Thiel


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
1er Examen de Estado para la Licenciatura en Derecho


Explanation:
lo pondría así

_______

"8 El Sr. Kraus estudió Derecho en la República Federal de Alemania y, en 1986, aprobó el primer examen de Estado para obtener la licenciatura en Derecho. En 1988, obtuvo, en el marco de estudios de tercer ciclo en la Universidad de Edimburgo (Reino Unido), el grado académico de "Master of Laws (LL.M.)". Después de haber trabajado temporalmente como ayudante en la Universidad de Tubinga (República Federal de Alemania), realizó, en el Land Baden-Wuertemberg, diversos períodos de prácticas con el fin de presentarse al segundo examen de Estado para obtener la licenciatura en Derecho."


    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
    Reference: http://www.europarl.europa.eu/members/public/inOut/viewIncom...
Gely
Spain
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Bernabeu Blanes
11 mins
  -> gracias, muy amable!

agree  Herbert Schuster
1 hr
  -> gracias, muy amable!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1ª licenciatura en Derecho


Explanation:
Staatsprüfung/ Staatsexamen = licenciatura española
juristisch= derecho (de la facultad de derecho, en este caso)

ju'ristisch adj jurídico; juristische Fakultät Facultad de Derecho; juristische Person persona f jurídica; juristische Feinheiten matices f/pl jurídicos
© Langenscheidt KG, Berlin und München

Staatsprüfung f Staatsexamen

Staatsexamen n examen m de Estado; Span licenciatura f; zweites Staatsexamen für das höhere Lehramt: examen m de Estado para magisterio
© Langenscheidt KG, Berlin und München

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2006-11-08 10:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Como ves, aparecen ambas acepciones en la traducción de Staatsexamen, pero en español peninsular, se utiliza "licenciatura" como equivalente (en mis papeles de homolgación de estudios también)

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Hola,
gracias por tu ayuda. Sí, me parece que traducirlo simplemente como licenciatura es lo más acertado.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search