Ich-als-Kind-Buch

Spanish translation: libro "Yo como niño" o "Yo de niño"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ich-als-Kind-Buch
Spanish translation:libro "Yo como niño" o "Yo de niño"
Entered by: Gabi

15:55 Oct 16, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Bildungsprozesse, Qualit�tsverfahren
German term or phrase: Ich-als-Kind-Buch
...werden die MItarbeiterInnen von Kindertagesstätten in einem Durchlauf vo zweieinhalb Jahren in fünf Modulen geschult:
Modul 1: DAs pädagogische Selbstverständnis der ErhieherIn
Modul 2: Das Ich-als-Kind-Buch
Das Ich-als-Kind-Buch widmet sich den Erlebnissen udn ERfahrungen, die ERzieherInnen als Bildungs- und Erziehungsprozesse am eigenen Leib erfahren haben. Dies ist wichtig, weil die durch das eigene Erleben vermittelten Erziehungs- und Bildungserfahrungen die Grundlage des pädagogischen Denkens sind. Veränderungen im pädagogischen Handeln und Denken berühren den Kern dieser Erfahrungen und müssen mit ihnen abgestimmt werden.
Wenn die Bildungsarbeit auf den REssourcen der Kinder aufbauen soll, dann sollten ErzieherInnen etwas von dem erfahren, was in den Köpfen und im Erleben der Kinder vor sich geht. Es ist eine Form der Beobachtung nötig, die...
Gabi
Local time: 01:43
yo como niño / yo he sido niño
Explanation:
Literalmente viene a decir el libro "yo como niño" pero creo que quedaría mejor con "yo he sido niño" al expresar mejor la noción subjetiva de que uno ha sido, necesariamente, un niño y debe recordar tal punto para volver al enfoque que se pretende encontrar. Bueno, al menos eso parece indicar el texto. Se admiten sugerencias ;)

Salu2

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-10-16 16:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

Con lo que has añadido, parece ser que se trata de un diario...
Selected response from:

Fernando Gasc�n
Local time: 01:43
Grading comment
Gracias a todos por la ayuda, janfri sobre todo por buscarle un poco la vuelta al asunto; creo que "yo como niño" o "yo de niño" finalmente son las respuestas más naturales.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2El niño que llevamos dentro
alcarama
3 +2El libro "Yo como infante"
E.LA
4El autorregistro del niño/de la infancia//El diario de mi infancia
------ (X)
3yo como niño / yo he sido niño
Fernando Gasc�n
3mi libro "Yo de niño"
Gely


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
El libro "Yo como infante"


Explanation:
oder el libro "yo como niño",
Da nachfolgend erklärt wird, was damit gemeint ist, kannst du auch sehr frei übersetzen, und dir etwas Kreatives einfallen lassen.


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-10-16 16:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hi FAGN, da haben wir zeitgleich in die Tasten gedrückt!

E.LA
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Gasc�n: Jejeje... das kommt schon mal vor ;)
2 hrs

agree  Angela Breitsameter de Téllez: "Yo como niño" me parece bien.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
El niño que llevamos dentro


Explanation:
otra forma de decirlo

alcarama
Spain
Local time: 01:43
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ------ (X): Coxonudo.
3 mins
  -> Me honra usted, caballero

agree  Ana Fernandez: Es la opción más "literaria y creativa". Y además me parece ideal en este contexto.
52 mins
  -> Cielos, muchas gracias, Ana
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
El autorregistro del niño/de la infancia//El diario de mi infancia


Explanation:
Lástima que tan bonita solución como la de alcarama parece no servirte. Autorregistro suena bastante feo, pero es algo muy "popular" entre educadores:

Recursos educativos
Afecta principalmente a la población infantil de los países desarrollados. ...
Autorregistro de hábitos higiénicos, cepillado y dieta. ...
www.cnice.mecd.es/recursos/infantil/salud/bucodental.htm - 23k - En caché - Páginas similares

Autodiagnóstico Participativo:

Es la otra forma de realizar un diagnóstico que se complemente con lo anterior donde nuestra comunidad educativa realiza su propia investigación de la realidad institucional:
a.- Mediante la observación, abierta o focalizada.
b.- las entrevistas estructuradas o semiestructurdas.
c.- El Autorregistro.
d.- Cuestionarios.
e.- Lectura reflexiva de documentos.
http://www.cpeip.cl/index_sub.php?id_seccion=656&id_portal=1...

Igal te puede servir también "El diario de mi infancia".¡Saludos!

------ (X)
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
yo como niño / yo he sido niño


Explanation:
Literalmente viene a decir el libro "yo como niño" pero creo que quedaría mejor con "yo he sido niño" al expresar mejor la noción subjetiva de que uno ha sido, necesariamente, un niño y debe recordar tal punto para volver al enfoque que se pretende encontrar. Bueno, al menos eso parece indicar el texto. Se admiten sugerencias ;)

Salu2

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-10-16 16:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

Con lo que has añadido, parece ser que se trata de un diario...

Fernando Gasc�n
Local time: 01:43
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos por la ayuda, janfri sobre todo por buscarle un poco la vuelta al asunto; creo que "yo como niño" o "yo de niño" finalmente son las respuestas más naturales.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mi libro "Yo de niño"


Explanation:
Sería lo más natural, si se opta por traducirlo literalmente.

Gely
Spain
Local time: 01:43
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search