Ausübung des Heilkundes ohne Bestellung

Spanish translation: ejercicio de la profesión de médico sin título

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausübung des Heilkundes ohne Bestallung
Spanish translation:ejercicio de la profesión de médico sin título
Entered by: vhz

14:15 Sep 29, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy / naturopatia
German term or phrase: Ausübung des Heilkundes ohne Bestellung
alguíen sabe a que se refiere ohne Bestellung?
sin nombramiento oficial...

no me aclaro

graias desde ya.
Miguel Martin
Local time: 04:53
ejercicio de la profesión de médico sin título
Explanation:
me parece que quieren decir "Bestallung"
Selected response from:

vhz
Local time: 04:53
Grading comment
me decido por esta, ademas si Janfri está de acuerdo.
y se refería a Bestallung.

Muchas gracias a los dos.

un saludo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ejercicio de la profesión de médico sin título
vhz
1sin autorización
------ (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Ausübung des Heilkundes ohne Bestellung
sin autorización


Explanation:
http://www.lexisnexis.de/aedoku?STWT=0 HP-RL,BW&rechtsstand_...

Ich hoffe, so klappt der link.)

------ (X)
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Ausübung des Heilkundes ohne Bestellung
ejercicio de la profesión de médico sin título


Explanation:
me parece que quieren decir "Bestallung"

vhz
Local time: 04:53
PRO pts in category: 8
Grading comment
me decido por esta, ademas si Janfri está de acuerdo.
y se refería a Bestallung.

Muchas gracias a los dos.

un saludo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ------ (X): Estupendo, me da que diste en el clavo...Hace 25 años que no oigo la palabra....
5 hrs

agree  Egmont
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search