GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:42 Dec 13, 2008 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabienne Kelbel Spain Local time: 15:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | como forma de pago |
|
como forma de pago Explanation: Una propuesta. El diccionario jurídico propone: an Erfüllungs statt: en lugar del cumplimiento an Erfüllungs statt erfolgen: hacer veces de paga an Erfüllungs statt :leisten adjudicar en pago -------------------------------------------------- Note added at 9 días (2008-12-23 10:56:33 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Muchas gracias, Ana. ¡Y Felices Fiestas! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|