GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 Nov 20, 2004 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karlo Heppner Mexico Local time: 23:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | (edificios) de antigua construcción |
| ||
3 +1 | construcción , edificio existente |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(edificios) de antigua construcción Explanation: Es más largo, pero ya suele suceder del alemán al español. Si edificios no el la mejor palabra, seguroqeu encuentra la que vayabienen tu carta. ¡Suerte! -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 4 mins (2004-11-20 16:15:10 GMT) -------------------------------------------------- Para Neubau lo más adecuado sería \"edificios de nueva construcción\" pero si va a quedar demasiado recargado, \"edificios nuevos\" también funcionaría. Reference: http://www.ayto-cartagena.es/norm.muni-agua.htm |
| |