Anlagen

Spanish translation: instalaciones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anlagen
Spanish translation:instalaciones
Entered by: Susana Sancho

15:55 Nov 20, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Leistungen des Baumanagement
German term or phrase: Anlagen
• Alle projektrelevanten Informationen wie Baugenehmigung nebst Anlagen, sachverständige Gutachten, Bau- und Betriebsbeschreibungen, Kostenberechnung, Rahmenterminplan etc. werden SMV kostenfrei zur Verfügung gestellt

No consigo averiguar si Anlagen en este conexto se refiere a instalaciones, equipos, plantas o anexos. ¿Qué os parece a vosotrs? Gracias por la ayuda
Susana Sancho
Local time: 13:57
instalaciones
Explanation:
Como instalaciones es muy general, lo pondría así, que me parece que quien lo lea lo entenderá perfectamente.
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 08:57
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3instalaciones
Mariana T. Buttermilch
3 +4con (documentos) adicionales o adjuntos
Dr-G-Pless


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
instalaciones


Explanation:
Como instalaciones es muy general, lo pondría así, que me parece que quien lo lea lo entenderá perfectamente.

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 08:57
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 236
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TPS
28 mins
  -> Muchas gracias TPS!

agree  Teresa Mozo: pues sí
1 hr
  -> Gracias Teresa!

agree  nahuelhuapi: Tal cual
3 hrs
  -> Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
con (documentos) adicionales o adjuntos


Explanation:
Ya que hablan de todo tipo de documentos, autorizaciones, yo creo que en este caso Anlagen se refiere a documentos adjuntos a la "Baugenehmigung". No se , si estoy en lo cierto

Dr-G-Pless
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mila Lozano: da hast du recht, das sind zusätzliche Dokumente zur Baugenehmigung
14 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Mariana T. Buttermilch: GENAU, DA HABE ICH MICH WIRKLICH GEIRRT!
29 mins
  -> Vielen Dank, Mariana!

agree  Walter Blass
2 hrs
  -> Muchas gracias

agree  Pablo Grosschmid
14 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search