auf die Leistung zugeschnittenen

Spanish translation: a la altura/a la medida de la potencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf die Leistung zugeschnittenen
Spanish translation:a la altura/a la medida de la potencia
Entered by: Mat_Young

09:26 Apr 5, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
German term or phrase: auf die Leistung zugeschnittenen
"Bei Prozessoren als Boxed-Version liefern wir Ihnen neben der eigentlichen CPU einen **auf die Leistung zugeschnittenen High-Tech-Lüfter** sowie u. U. entsprechende Wärmeleitpaste."

En los procesadores de la versión Boxed se incluye, además de la propia CPU, un **ventilador de avanzada tecnología**, así como su correspondiente silicona térmica en caso necesario.
Mat_Young
Local time: 15:42
a la altura/a la medida de la potencia
Explanation:
En el rendimiento (resultado) influyen factores como la configuración de hardware, los programas etc.. El ventilador es para el calor de la CPU, que depende de la potencia y el tacto.
Selected response from:

------ (X)
Grading comment
Tacto no, frecuencia.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2adaptado al rendimiento de la CPU (o hecho a medida para)
Fernando Gasc�n
4 +1a la altura/a la medida de la potencia
------ (X)


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
adaptado al rendimiento de la CPU (o hecho a medida para)


Explanation:
Un ventilador adaptado al rendimiento de la CPU o hecho a medida para el rendimiento de la CPU.

Salu2 ;)

Fernando Gasc�n
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
7 mins
  -> gracias ;)

agree  materol
1 hr
  -> gracias ;)

neutral  Karlo Heppner: Schließe mich der Differenzierung von Janfri (potencia) an. LG Karlo
4 hrs
  -> Bueno, para gustos los colores como decía el filósofo ;))))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a la altura/a la medida de la potencia


Explanation:
En el rendimiento (resultado) influyen factores como la configuración de hardware, los programas etc.. El ventilador es para el calor de la CPU, que depende de la potencia y el tacto.

------ (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Tacto no, frecuencia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Da haben wir das Problem mit der Leistung (siehe Rechenleistung) wieder, nur in anderer Form. Aber ich stimme dir in der Differenzierung zu. LG Karlo
4 hrs
  -> Auch die grösste Potenz nützt nichts, wenn die Leistung nicht stimmt.:) Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search